DIEU ET MON DROIT GEORGE R. GEORGE, by the Grace of GOD, King of Great Britain, France, and Ireland, Defender of the Faith, &c. To all to whom these Presents shall come, Greeting. Whereas Our Trusty and Well-beloved BERNARD LINTOT of our City of London, Bookseller, has humbly represented unto Us that he is now printing a Translation of the ILIAD of HOMER from the Greek in Six Volumes in Folio by ALEXANDER POPE Gent. with large Notes upon each Book: And whereas the said BERNARD LINTOT has informed Us that he has been at a great Expence in carrying on the said Work: and that the sole Right and Title of the Copy of the said Work is vested in the said BERNARD LINTOT. He has therefore humbly besought Us to grant him Our Royal Privilege and Licence for the sole printing and publishing thereof for the Term of fourteen Years. WE being graciously pleased to encourage so Useful a Work, are pleased to condescend to his Request, and do therefore give and grant unto the said BERNARD LINTOT our Royal Licence and Privilege for the sole printing and publishing the said Six Volumes of the said ILIAD of HOMER translated by the said ALEXANDER POPE, for and during the Term of fourteen Years, to be computed from the Day of the Date hereof; strictly charging and prohibiting all Our Subjects within Our Kingdoms and Dominions to reprint or abridge the same either in the like or any other Volume or Volumes whatsoever, or to import, buy, vend, utter or distribute any Copies of the same or any part thereof reprinted beyond the Seas within the said Term of fourteen Years, without the Consent and Approbation of the said BERNARD LINTOT, his Heirs, Executors and Assigns, by Writing under his or their Hands and Seals first had and obtained, as they and every of them offending herein will answer the contrary at their Perils, and such other Penalties as by the Laws and Statutes of this Our Realm may be inflicted: Whereof the Master, Wardens and Company of Stationers of Our City of London, Commissioners and other Officers of Our Customs, and all other Our Officers and Ministers whom it may concern, are to take Notice that due Obedience be given to Our Pleasure herein signified. Given at Our Court at St. James 's the sixth Day of May, 1715. in the first Year of our Reign. By his Majesty's Command JAMES STANHOPE. THE ILIAD OF HOMER. Translated by Mr. POPE. VOL. V. —Sanctos ausus recludere fontes. VIRG. LONDON: Printed by W. BOWYER, for BERNARD LINTOT between the Temple-Gates. 1720. THE SEVENTEENTH BOOK OF THE ILIAD. The ARGUMENT. The seventh Battle, for the Body of Patroclus: The Acts of Menelaus. MEnelaus, upon the Death of Patroclus, defends his Body from the Enemy: Euphorbus who attempts it, is slain. Hector advancing, Menelaus retires, but soon returns with Ajax, and drives him off. This Glaucus objects to Hector as a Flight, who thereupon puts on the Armour he had won from Patroclus, and renews the Battel. The Greeks give Way, till Ajax rallies them: Aeneas sustains the Trojans. Aeneas and Hector attempt the Chariot of Achilles, which is borne off by Automedon. The Horses of Achilles deplore the Loss of Patroclus: Jupiter covers his Body with a thick Darkness: The noble Prayer of Ajax on that Occasion. Menelaus sends Antilochus to Achilles, with the News of Patroclus 's Death: Then returns to the Fight, where, tho' attack'd with the utmost Fury, he, and Meriones assisted by the Ajaxes, bear off the Body to the Ships. The Time is the Evening of the eight and twentieth Day. The Scene lies in the Fields before Troy. THE SEVENTEENTH BOOK OF THE ILIAD. ON the cold Earth divine Patroclus spread, Lies pierc'd with Wounds among the vulgar Dead. Great Menelaus, touch'd with gen'rous Woe, Springs to the Front, and guards him from the Foe: Thus round her new fal'n Young, the Heifer moves, Fruit of her Throes, and First-born of her Loves, And anxious, (helpless as he lies, and bare) Turns, and returns her, with a Mother's Care. Oppos'd to each, that near the Carcase came, His broad Shield glimmers, and his Lances flame. The Son of Panthus, skill'd the Dart to send, Eyes the dead Hero and insults the Friend. This Hand, Atrides, laid Patroclus low; Warrior! desist, nor tempt an equal Blow: To me the Spoils my Prowess won, resign; Depart with Life, and leave the Glory mine. The Trojan thus: The Spartan Monarch burn'd With generous Anguish, and in scorn return'd. Laugh'st thou not, Jove! from thy superior Throne, When Mortals boast of Prowess not their own? Not thus the Lion glories in his Might, Nor Panther braves his spotted Foe in Fight, Nor thus the Boar (those Terrors of the Plain) Man only vaunts his Force, and vaunts in vain. But far the vainest of the boastful Kind These Sons of Panthus vent their haughty Mind. Yet 'twas but late, beneath my conqu'ring Steel This Boaster's Brother, Hyperenor fell, Against our Arm which rashly he defy'd, Vain was his Vigour, and as vain his Pride. These Eyes beheld him on the Dust expire, No more to chear his Spouse, or glad his Sire. Presumptuous Youth! like his shall be thy Doom, To wait thy Brother to the Stygian Gloom; While yet thou may'st, avoid the threaten'd Fate; Fools stay to feel it, and are wise too late. Unmov'd, Euphorbus thus: That Action known, Come, for my Brother's Blood repay thy own. His weeping Father claims thy destin'd Head, And Spouse, a Widow in her bridal Bed. On these thy conquer'd Spoils I shall bestow, To sooth a Consort's and a Parent's Woe. No longer then defer the glorious Strife, Let Heav'n decide our Fortune, Fame, and Life. Swift as the Word, the missile Lance he flings, The well-aim'd Weapon on the Buckler rings, But blunted by the Brass innoxious falls. On Jove the Father, great Atrides calls, Nor flies the Jav'lin from his Arm in vain, It pierc'd his Throat, and bent him to the Plain; Wide thro' the Neck appears the grizly Wound, Prone sinks the Warrior, and his Arms resound. The shining Circlets of his golden Hair, Which ev'n the Graces might be proud to wear, Instarr'd with Gems and Gold, bestrow the Shore, With Dust dishonour'd, and deform'd with Gore. As the young Olive, in some Sylvan Scene, Crown'd by fresh Fountains with eternal Green, Lifts the gay Head, in snowy Flourets fair, And plays and dances to the gentle Air; When lo! a Whirlwind from high Heav'n invades The tender Plant, and withers all its Shades; It lies uprooted from its genial Bed, A lovely Ruin, now defac'd and dead. Thus young, thus beautiful, Euphorbus lay, While the fierce Spartan tore his Arms away. Proud of his Deed, and glorious in the Prize, Affrighted Troy the tow'ring Victor flies, Flies, as before some Mountain Lion's Ire The village Curs, and trembling Swains retire; When o'er the slaughter'd Bull they hear him roar, And see his Jaws distil with smoaking Gore; All pale with Fear, at distance scatter'd round, They shout incessant, and the Vales resound. Meanwhile Apollo view'd with envious Eyes, And urg'd great Hector to dispute the Prize, (In Mentes Shape, beneath whose martial Care The rough Ciconians learn'd the Trade of War) Forbear, he cry'd, with fruitless Speed to chace Achilles' Coursers of aethereal Race; They stoop not, these, to mortal man's Command, Or stoop to none but great Achilles' Hand. Too long amus'd with a Pursuit so vain, Turn, and behold the brave Euphorbus slain! By Sparta slain! for ever now supprest The Fire which burn'd in that undaunted Breast! Thus having spoke, Apollo wing'd his Flight And mix'd with Mortals in the Toils of Fight: His Words infix'd unutterable Care Deep in great Hector 's Soul: Thro' all the War He darts his anxious Eye; and instant, view'd The breathless Hero in his Blood imbru'd, (Forth welling from the Wound, as prone he lay) And in the Victor's Hands the shining Prey. Sheath'd in bright Arms, thro' cleaving Ranks he flies, And sends his Voice in Thunder to the Skies: Fierce as a Flood of Flame by Vulcan sent, It flew, and fir'd the Nations as it went. Atrides from the Voice the Storm divin'd, And thus explor'd his own unconquer'd Mind. Then shall I quit Patroclus on the Plain, Slain in my Cause, and for my Honour slain, Desert the Arms, the Relicks of my Friend? Or singly, Hector and his Troops attend? Sure where such partial Favour Heav'n bestow'd, To brave the Hero were to brave the God: Forgive me, Greece, if once I quit the Field; 'Tis not to Hector, but to Heav'n I yield. Yet, nor the God, nor Heav'n, shou'd give me Fear, Did but the Voice of Ajax reach my Ear: Still would we turn, still battle on the Plains, And give Achilles all that yet remains Of his and our Patroclus— This, no more, The Time allow'd: Troy thicken'd on the Shore, A sable Scene! The Terrors Hector led. Slow he recedes, and sighing, quits the Dead. So from the Fold th'unwilling Lion parts, Forc'd by loud Clamours, and a Storm of Darts; He flies indeed, but threatens as he flies, With Heart indignant and retorted Eyes. Now enter'd in the Spartan Ranks, he turn'd His manly Breast, and with new Fury burn'd, O'er all the black Battalions sent his View, And thro' the Cloud the god-like Ajax knew; Where lab'ring on the left the Warrior stood, All grim in Arms, and cover'd o'er with Blood, There breathing Courage, where the God of Day Had sunk each Heart with Terror and Dismay. To him the King. Oh Ajax, oh my Friend! Haste, and Patroclus' lov'd Remains defend: The Body to Achilles to restore, Demands our Care; Alas! we can no more! For naked now, despoil'd of Arms he lies; And Hector glories in the dazling Prize. He said, and touch'd his Heart. The raging Pair Pierce the thick Battel, and provoke the War. Already had stern Hector seiz'd his Head, And doom'd to Trojan Dogs th'unhappy Dead; But soon as Ajax rear'd his tow'rlike Shield, Sprung to his Car, and measur'd back the Field. His Train to Troy the radiant Armour bear, To stand a Trophy of his Fame in War. Meanwhile great Ajax (his broad Shield display'd) Guards the dead Hero with the dreadful Shade; And now before, and now behind he stood: Thus in the Center of some gloomy Wood, With many a Step the Lioness surrounds Her tawny Young, beset by Men and Hounds; Elate her Heart, and rowzing all her Pow'rs, Darko'er the fiery Balls, each hanging Eye-brow lowrs. Fast by his Side, the gen'rous Spartan glows With great Revenge, and feeds his inward Woes. But Glaucus, Leader of the Lycian Aids, On Hector frowning, thus his Flight upbraids. Where now in Hector shall we Hector find? A manly Form, without a manly Mind Is this, O Chief! a Hero's boasted Fame? How vain, without the Merit is the Name? Since Battel is renounc'd, thy Thoughts employ What other Methods may preserve thy Troy? 'Tis time to try if Ilion 's State can stand By thee alone, nor ask a foreign Hand; Mean, empty Boast! but shall the Lycians stake Their Lives for you? those Lycians you forsake? What from thy thankless Arms can we expect? Thy Friend Sarpedon proves thy base Neglect: Say, shall our slaughter'd Bodies guard your Walls While unreveng'd the great Sarpedon falls? Ev'n where he dy'd for Troy, you left him there, A Feast for Dogs, and all the Fowls of Air. On my Command if any Lycian wait, Hence let him march, and give up Troy to Fate. Did such a Spirit as the Gods impart Impel one Trojan Hand, or Trojan Heart; (Such, as shou'd burn in ev'ry Soul, that draws The Sword for Glory, and his Country's Cause) Ev'n yet our mutual Arms we might employ, And drag yon' Carcass to the Walls of Troy. Oh! were Patroclus ours, we might obtain Sarpedon 's Arms and honour'd Corse again! Greece with Achilles' Friend shou'd be repaid, And thus due Honours purchas'd to his Shade. But Words are vain—Let Ajax once appear, And Hector trembles and recedes with Fear; Thou dar'st not meet the Terrors of his Eye; And lo! already, thou prepar'st to fly. The Trojan Chief with fixt Resentment ey'd The Lycian Leader, and sedate reply'd. Say, is it just (my Friend) that Hector 's Ear From such a Warrior such a Speech shou'd hear? I deem'd thee once the wisest of thy Kind, But ill this Insult suits a prudent Mind. I shun great Ajax? I desert my Train? 'Tis mine to prove the rash Assertion vain; I joy to mingle where the Battel bleeds, And hear the Thunder of the sounding Steeds. But Jove 's high Will is ever uncontroll'd, The Strong he withers, and confounds the Bold, Now crowns with Fame the mighty Man, and now Strikes the fresh Garland from the Victor's Brow! Come, thro' yon' Squadrons let us hew the Way, And thou be Witness, if I fear to Day; If yet a Greek the Sight of Hector dread, Or yet their Hero dare defend the Dead. Then turning to the martial Hosts, he cries, Ye Trojans, Dardans, Lycians, and Allies! Be Men (my Friends) in Action as in Name, And yet be mindful of your ancient Fame. Hector in proud Achilles' Arms shall shine, Torn from his Friend, by right of Conquest mine. He strode along the Field, as thus he said. (The sable Plumage nodded o'er his Head) Swift thro' the spacious Plain he sent a Look; One Instant saw, one Instant overtook The distant Band, that on the sandy Shore The radiant Spoils to sacred Ilion bore. There his own Mail unbrac'd, the Field bestrow'd; His Train to Troy convey'd the massy Load. Now blazing in th'immortal Arms he stands, The Work and Present of celestial Hands; By aged Peleus to Achilles given, As first to Peleus by the Court of Heav'n: His Father's Arms not long Achilles wears, Forbid by Fate to reach his Father's Years. Him, proud in Triumph glitt'ring from afar, The God, whose Thunder rends the troubled Air, Beheld with Pity; as apart he sate, And conscious, look'd thro' all the Scene of Fate. He shook the sacred Honours of his Head; Olympus trembled, and the Godhead said. Ah wretched Man! unmindful of thy End! A Moment's Glory! and what Fates attend? In heav'nly Panoply divinely bright Thou stand'st, and Armies tremble at thy Sight As at Achilles self! Beneath thy Dart Lies slain the great Achilles' dearer Part: Thou from the mighty Dead those Arms hast torn Which once the greatest of Mankind had worn. Yet live! I give thee one illustrious Day, A Blaze of Glory, e'er thou fad'st away. For ah! no more Andromache shall come, With joyful Tears to welcome Hector home; No more officious, with endearing Charms, From thy tir'd Limbs unbrace Pelides' Arms! Then with his sable Brow he gave the Nod, That seals his Word; the Sanction of the God. The stubborn Arms (by Jove 's Command dispos'd) Conform'd spontaneous, and around him clos'd; Fill'd with the God, enlarg'd his Members grew, Thro' all his Veins a sudden Vigour flew, The Blood in brisker Tides began to roll, And Mars himself came rushing on his Soul. Exhorting loud thro' all the Field he strode, And look'd, and mov'd, Achilles, or a God. Now Mesthles, Glaucus, Medon he inspires, Now Phorcys, Chromius, and Hippothous fires; The great Thersilochus like Fury found, Asteropaeus kindled at the Sound, And Ennomus, in Augury renown'd. Hear all ye Hosts, and hear, unnumber'd Bands Of neighb'ring Nations, or of distant Lands! 'Twas not for State we summon'd you so far, To boast our Numbers, and the Pomp of War; Ye came to fight; a valiant Foe to chase, To save our present, and our future Race. For this, our Wealth, our Products you enjoy, And glean the Relicks of exhausted Troy. Now then to conquer or to die prepare, To die, or conquer, are the Terms of War. Whatever Hand shall win Patroclus slain, Whoe'er shall drag him to the Trojan Train, With Hector 's self shall equal Honours claim; With Hector part the Spoil, and share the Fame. Fir'd by his Words, the Troops dismiss their Fears, They join, they thicken, they protend their Spears; Full on the Greeks they drive in firm Array, And each from Ajax hopes the glorious Prey: Vain hope! what Numbers shall the Field o'erspread, What Victims perish round the mighty Dead? Great Ajax mark'd the growing Storm from far, And thus bespoke his Brother of the War. Our fatal Day alas! is come (my Friend) And all our Wars and Glories at an end! 'Tis not this Corpse alone we guard in vain, Condemn'd to Vulturs on the Trojan Plain; We too must yield: The same sad Fate must fall On thee, on me, perhaps (my Friend) on all. See what a Tempest direful Hector spreads, And lo! it bursts, it thunders on our Heads! Call on our Greeks, if any hear the Call, The bravest Greeks: This Hour demands them all. The Warrior rais'd his Voice, and wide around The Field re-echo'd the distressful Sound. Oh Chiefs! oh Princes! to whose Hand is giv'n The Rule of Men; whose Glory is from Heav'n! Whom with due Honours both Atrides grace: Ye Guides and Guardians of our Argive Race! All, whom this well-known Voice shall reach from far, All, whom I see not thro' this Cloud of War, Come all! Let gen'rous Rage your Arms employ, And save Patroclus from the Dogs of Troy. Oilean Ajax first the Voice obey'd, Swift was his Pace, and ready was his Aid; Next him Idomeneus, more slow with Age, And Merion, burning with a Hero's Rage. The long-succeeding Numbers who can name? But all were Greeks and eager all for Fame. Fierce to the Charge great Hector led the Throng; Whole Troy embodied, rush'd with Shouts along. Thus, when a Mountain-Billow foams and raves, Where some swoln River disembogues his Waves, Full in the Mouth is stopp'd the rushing Tide, The boiling Ocean works from Side to Side, The River trembles to his utmost Shore, And distant Rocks rebellow to the Roar. Nor less resolv'd, the firm Achaian Band With brazen Shields in horrid Circle stand: Jove, pouring Darkness o'er the mingled Fight, Conceals the Warriors' shining Helms in Night: To him, the Chief for whom the Hosts contend, Had liv'd not hateful, for he liv'd a Friend: Dead, he protects him with superior Care, Nor dooms his Carcase to the Birds of Air. The first Attack the Grecians scarce sustain, Repuls'd, they yield; the Trojans seize the slain: Then fierce they rally, to Revenge led on By the swift Rage of Ajax Telamon. ( Ajax, to Peleus' Son the second Name, In graceful Stature next, and next in Fame.) With headlong Force the foremost Ranks he tore; So thro' the Thicket bursts the Moutain Boar, And rudely scatters, far to distance round, The frighted Hunter, and the baying Hound. The Son of Lethus, brave Pelasgus' Heir, Hippothous, dragg'd the Carcase thro' the War; The sinewy Ancles bor'd, the Feet he bound With Thongs, inserted thro' the double Wound: Inevitable Fate o'ertakes the Deed; Doom'd by great Ajax' vengeful Lance to bleed; It cleft the Helmets brazen Cheeks in twain; The shatter'd Crest, and Horse-hair, strow the Plain: With Nerves relax'd he tumbles to the Ground: The Brain comes gushing from the ghastly Wound; He drops Patroclus' Foot, and o'er him spread Now lies, a sad Companion of the Dead: Far from Larissa lies, his native Air, And ill requites his Parent's tender Care. Lamented Youth! in Life's first Bloom he fell, Sent by great Ajax to the Shades of Hell. Once more at Ajax, Hector 's Jav'lin flies; The Grecian marking, as it cut the Skies, Shun'd the descending Death; which hissing on, Stretch'd in the Dust the great Iphytus' Son, Schedius the brave, of all the Phocian Kind The boldest Warrior, and the noblest Mind: In little Panope for Strength renown'd, He held his Seat, and rul'd the Realms around. Plung'd in his Throat, the Weapon drank his Blood, And deep transpiercing, thro' the Shoulder stood; In clanging Arms the Hero fell, and all The Fields resounded with his weighty Fall. Phorcys, as slain Hippothous he defends, The Telamonian Lance his Belly rends; The hollow Armour burst before the Stroke, And thro' the Wound the rushing Entrails broke. In strong Convulsions panting on the Sands He lies, and grasps the Dust with dying Hands. Struck at the Sight, recede the Trojan Train: The shouting Argives strip the Heroes slain. And now had Troy, by Greece compell'd to yield, Fled to her Ramparts, and resign'd the Field; Greece, in her native Fortitude elate, With Jove averse, had turn'd the Scale of Fate: But Phoebus urg'd Aeneas to the Fight; He seem'd like aged Periphas to Sight. (A Herald in Anchises' Love grown old, Rever'd for Prudence, and with Prudence, bold.) Thus He—what Methods yet, oh Chief! remain, To save your Troy, tho' Heav'n its Fall ordain? There have been Heroes, who by virtuous Care, By Valour, Numbers, and by Arts of War, Have forc'd the Pow'rs to spare a sinking State, And gain'd at length the glorious Odds of Fate. But you, when Fortune smiles, when Jove declares His partial Favour, and assists your Wars, Your shameful Efforts 'gainst your selves employ, And force th'unwilling God to ruin Troy. Aeneas thro the Form assum'd descries The Pow'r conceal'd, and thus to Hector cries. Oh lasting Shame! to our own Fears a Prey, We seek our Ramparts, and desert the Day. A God (nor is he less) my Bosom warms, And tells me, Jove asserts the Trojan Arms. He spoke, and foremost to the Combat flew: The bold Example all his Hosts pursue. Then first, Leocritus beneath him bled, In vain belov'd by valiant Lycomede; Who veiw'd his Fall, and grieving at the Chance, Swift to revenge it, sent his angry Lance; The whirling Lance with vig'rous Force addrest, Descends, and pants in Apisaon 's Breast: From rich Paeonias' Vales the Warrior came, Next thee, Asteropeus! in Place and Fame. Asteropeus with Grief beheld the Slain, And rush'd to combate, but he rush'd in vain: Indissolubly firm, around the Dead, Rank within Rank, on Buckler Buckler spread, And hemm'd with bristled Spears, the Grecians stood; A brazen Bulwark, and an iron Wood. Great Ajax eyes them with incessant Care, And in an Orb, contracts the crowded War, Close in their Ranks commands to fight or fall, And stands the Center and the Soul of all: Fixt on the Spot they war; and wounded, wound; A sanguine Torrent steeps the reeking Ground; On Heaps the Greeks, on Heaps the Trojans bled, And thick'ning round 'em, rise the Hills of Dead. Greece, in close Order and collected Might, Yet suffers least, and sways the wav'ring Fight; Fierce as conflicting Fires, the Combate burns, And now it rises, now it sinks, by turns. In one thick Darkness all the Fight was lost; The Sun, the Moon, and all th' Etherial Host Seem'd as extinct: Day ravish'd from their Eyes, And all Heav'n's Splendors blotted from the Skies. Such o'er Patroclus Body hung the Night, The rest in Sunshine fought, and open Light: Unclouded there, th' Aerial Azure spread, No Vapour rested on the Mountain's Head, The golden Sun pour'd forth a stronger Ray, And all the broad Expansion flam'd with Day. Dispers'd around the Plain, by fits they fight, And here, and there, their scatter'd Arrows light: But Death and Darkness o'er the Carcase spread, There burn'd the War, and there the Mighty bled. Meanwhile the Sons of Nestor, in the Rear, Their Fellows routed, toss the distant Spear, And skirmish wide: So Nestor gave Command, When from the Ships he sent the Pylian Band. The youthful Brothers thus for Fame contend, Nor knew the Fortune of Achilles' Friend; In thought they view'd him still, with martial Joy, Glorious in Arms, and dealing Deaths to Troy. But round the Corps, the Heroes pant for Breath, And thick and heavy grows the Work of Death: O'erlabour'd now, with Dust, and Sweat and Gore, Their Knees, their Legs, their Feet are cover'd o'er, Drops follow Drops, the Clouds on Clouds arise, And Carnage clogs their Hands, and Darkness fills their Eyes; As when a slaughter'd Bull's yet reeking Hyde, Strain'd with full Force, and tugg'd from Side to Side, The brawny Curriers stretch; and labour o'er Th' extended Surface, drunk with Fat and Gore; So tugging round the Corps both Armies stood; The mangled Body bath'd in Sweat and Blood: While Greeks and Ilians equal Strength employ, Now to the Ships to force it, now to Troy. Not Pallas' self, her Breast when Fury warms, Nor He, whose Anger sets the World in Arms, Could blame this Scene; such Rage, such Horror reign'd; Such, Jove to honour the great Dead ordain'd. Achilles in his Ships at distance lay, Nor knew the fatal Fortune of the Day; He, yet unconscious of Patroclus' Fall, In dust extended under Ilion 's Wall, Expects him glorious from the conquer'd Plain, And for his wish'd Return prepares in vain; Tho' well he knew, to make proud Ilion bend, Was more than Heav'n had destin'd to his Friend, Perhaps to Him: This Thetis had reveal'd; The rest, in pity to her Son, conceal'd. Still rag'd the Conflict round the Hero dead, And Heaps on Heaps by mutual Wounds they bled. Curs'd be the Man (ev'n private Greeks would say) Who dares desert this well-disputed Day! First may the cleaving Earth before our Eyes Gape wide, and drink our Blood for Sacrifice! First perish all, e'er haughty Troy shall boast We lost Patroclus, and our Glory lost. Thus they. While with one Voice the Trojans said, Grant this Day, Jove! or heap us on the Dead! Then clash their sounding Arms; the Clangors rise, And shake the brazen Concave of the Skies. Meantime, at distance from the Scene of Blood, The pensive Steeds of great Achilles stood; Their god-like Master slain before their Eyes, They wept, and shar'd in human Miseries. In vain Automedon now shakes the Rein, Now plies the Lash, and sooths and threats in vain; Nor to the Fight, nor Hellespont, they go; Restive they stood, and obstinate in Woe: Still as a Tomb-stone, never to be mov'd, On some good Man, or Woman unreprov'd Lays its eternal Weight; or fix'd as stands A marble Courser by the Sculptor's Hands, Plac'd on the Hero's Grave. Along their Face, The big round Drops cours'd down with silent pace, Conglobing on the Dust. Their Manes, that late Circled their arching Necks, and wav'd in State, Trail'd on the Dust beneath the Yoke were spread, And prone to Earth was hung their languid Head: Nor Jove disdain'd to cast a pitying Look, While thus relenting to the Steeds he spoke. Unhappy Coursers of immortal Strain! Exempt from Age, and deathless now in vain; Did we your Race on mortal Man bestow, Only alas! to share in mortal Woe? For ah! what is there, of inferior Birth, That breathes or creeps upon the Dust of Earth; What wretched Creature of what wretched kind, Than Man more weak, calamitous, and blind? A miserable Race! But cease to mourn. For not by you shall Priam 's Son be born High on the splendid Car: One glorious Prize He rashly boasts; the rest our Will denies. Ourself will Swiftness to your Nerves impart, Ourself with rising Spirits swell your Heart. Automedon your rapid Flight shall bear Safe to the Navy thro' the Storm of War. For yet 'tis giv'n to Troy, to ravage o'er The Field, and spread her Slaughters to the Shore; The Sun shall see her conquer, till his Fall With sacred Darkness shades the Face of all. He said; and breathing in th'immortal Horse Excessive Spirit, urg'd 'em to the Course; From their high Manes they shake the Dust, and bear The kindling Chariot thro' the parted War: So flies a Vulture thro' the clam'rous Train Of Geese, that scream, and scatter round the Plain. From Danger now with swiftest Speed they flew, And now to Conquest with like Speed pursue; Sole in the Seat the Charioteer remains, Now plies the Jav'lin, now directs the Reins: Him brave Alcimedon beheld distrest, Approach'd the Chariot, and the Chief addrest. What God provokes thee, rashly thus to dare, Alone, unaided, in the thickest War? Alas! thy Friend is slain, and Hector wields Achilles' Arms triumphant in the Fields. In happy time (the Charioteer replies) The bold Alcimedon now greets my Eyes; No Greek like him, the heav'nly Steeds restrains, Or holds their Fury in suspended Reins: Patroclus, while he liv'd, their Rage cou'd tame, But now Patroclus is an empty Name! To thee I yield the Seat, to thee resign The ruling Charge: The Task of Fight be mine. He said. Alcimedon, with active Heat, Snatches the Reins, and vaults into the Seat. His Friend descends. The Chief of Troy descry'd, And call'd Aeneas fighting near his Side. Lo, to my Sight beyond our Hope restor'd, Achilles' Car, deserted of its Lord! The glorious Steeds our ready Arms invite, Scarce their weak Drivers guide them thro' the Fight: Can such Opponents stand, when we assail? Unite thy Force, my Friend, and we prevail. The Son of Venus to the Counsel yields; Then o'er their Backs they spread their solid Shields; With Brass refulgent the broad Surface shin'd, And thick Bull-hides the Spacious Concave lin'd. Them Chromius follows, Aretus succeeds, Each hopes the Conquest of the lofty Steeds: In vain, brave Youths, with glorious Hopes ye burn, In vain advance! not fated to return. Unmov'd, Automedon attends the Fight, Implores th' Eternal, and collects his Might. Then turning to his Friend, with dauntless Mind: Oh keep the foaming Coursers close behind! Full on my Shoulders let their Nostrils blow, For hard the Fight, determin'd is the Foe; 'Tis Hector comes; and when he seeks the Prize, War knows no mean: he wins it, or he dies. Then thro' the Field he sends his Voice aloud, And calls th' Ajaces from the warring Croud, With great Atrides. Hither turn (he said) Turn, where Distress demands immediate Aid; The Dead, incircled by his Friends, forego, And save the Living from a fiercer Foe. Unhelp'd we stand, unequal to engage The Force of Hector, and Aeneas' Rage: Yet mighty as they are, my Force to prove, Is only mine: th' Event belongs to Jove. He spoke, and high the sounding Jav'lin flung, Which pass'd the Shield of Aretus the young; It pierc'd his Belt, emboss'd with curious Art; Then in the lower Belly stuck the Dart. As when the pond'rous Axe descending full, Cleaves the broad Forehead of some brawny Bull; Struck 'twixt the Horns, he springs with many a Bound, Then tumbling rolls enormous on the Ground: Thus fell the Youth; the Air his Soul receiv'd, And the Spear trembled as his Entrails heav'd. Now at Automedon the Trojan Foe Discharg'd his Lance; the meditated Blow Stooping, he shun'd; the Jav'lin idly fled, And hiss'd innoxious o'er the Hero's Head: Deep rooted in the Ground, the forceful Spear In long Vibrations spent its Fury there. With clashing Falchions now the Chiefs had clos'd, But each brave Ajax heard, and interpos'd; Nor longer Hector with his Trojans stood, But left their slain Companion in his Blood: His Arms Automedon divests, and cries, Accept, Patroclus! this mean Sacrifice. Thus have I sooth'd my Griefs, and thus have paid Poor as it is, some Off'ring to thy Shade. So looks the Lion o'er a mangled Boar, All grim with Rage, and horrible with Gore: High on the Chariot at one Bound he sprung, And o'er his Seat the bloody Trophies hung. And now Minerva, from the Realms of Air Descends impetuous, and renews the War; For, pleas'd at length the Grecian Arms to aid, The Lord of Thunders sent the blue-ey'd Maid. As when high Jove, denouncing future Woe, O'er the dark Clouds extends his Purple Bow, (In sign of Tempests from the troubled Air, Or from the Rage of Man, destructive War) The drooping Cattel dread th'impending Skies, And from his half-till'd Field the Lab'rer flies. In such a Form the Goddess round her drew A livid Cloud, and to the Battle flew. Assuming Phoenix' Shape, on Earth she falls And in his well-known Voice to Sparta calls. And lies Achilles' Friend, belov'd by all, A Prey to Dogs beneath the Trojan Wall? What Shame to Greece for future times to tell, To thee the greatest, in whose Cause he fell! O Chief, Oh Father! ( Atreus' Son replies) O full of Days! by long Experience wise! What more desires my Soul, than here, unmov'd, To guard the Body of the Man I lov'd? Ah would Minerva send me Strength to rear This weary'd Arm, and ward the Storm of War! But Hector, like the Rage of Fire, we dread, And Jove 's own Glories blaze around his Head. Pleas'd to be first of all the Pow'rs addrest, She breathes new Vigour in her Hero's Breast, And fills with keen Revenge, with fell Despight, Desire of Blood, and Rage, and Lust of Fight. So burns the vengeful Hornet (Soul all o'er) Repuls'd in vain, and thirsty still of Gore; (Bold Son of Air and Heat) on angry Wings Untam'd, untir'd, he turns, attacks, and stings.: Fir'd with like Ardour fierce Atrides flew, And sent his Soul with ev'ry Lance he threw. There stood a Trojan not unknown to Fame, Eëtion 's Son, and Podes was his Name; With Riches honour'd, and with Courage blest, By Hector lov'd, his Comrade, and his Guest; Thro' his broad Belt the Spear a Passage found, And pond'rous as he falls, his Arms resound. Sudden at Hector 's Side Apollo stood, Like Phaenops, Asius' Son, appear'd the God; ( Asius the Great, who held his wealthy Reign In fair Abydos by the rolling Main.) Oh Prince (he cry'd) oh foremost once in Fame! What Grecian now shall tremble at thy Name? Dost thou at length to Menelaus yield? A Chief, once thought no Terror of the Field; Yet singly, now, the long disputed Prize He bears victorious, while our Army flies. By the same Arm illustrious Podes bled, The Friend of Hector, unreveng'd, is dead: This heard, o'er Hector spreads a Cloud of Woe, Rage lifts his Lance, and drives him on the Foe. But now th'Eternal shook his sable Shield, That shaded Ide, and all the subject Field Beneath its ample Verge. A rolling Cloud Involv'd the Mount; the Thunder roar'd aloud; Th'affrighted Hills from their Foundations nod, And blaze beneath the Lightnings of the God: At one Regard of his all-seeing Eye, The Vanquish'd triumph, and the Victors fly. Then trembled Greece: The Flight Peneleus led; For as the brave Boeotian turn'd his Head To face the Foe, Polydamas drew near, And raz'd his Shoulder with a shorten'd Spear: By Hector wounded, Leitus quits the Plain, Pierc'd thro' the Wrist; and raging with the Pain Grasps his once formidable Lance in vain. As Hector follow'd, Idomen addrest The flaming Jav'lin to his manly Breast; The brittle Point before his Corselet yields; Exulting Troy with Clamour fills the Fields: High on his Chariot as the Cretan stood, The Son of Priam whirl'd the missive Wood; But erring from its Aim, th'impetuous Spear Strook to the Dust the Squire, and Charioteer Of martial Merion: Coeranus his Name, Who left fair Lyctus for the Fields of Fame. On foot bold Merion fought; and now laid low, Had grac'd the Triumphs of his Trojan Foe; But the brave Squire the ready Coursers brought, And with his Life his Master's Safety bought. Between his Cheek and Ear the Weapon went, The Teeth it shatter'd, and the Tongue it rent. Prone from the Seat he tumbles to the Plain; His dying Hand forgets the falling Rein: This Merion reaches, bending from the Car, And urges to desert the hopeless War; Idomeneus consents; the Lash applies; And the swift Chariot to the Navy flies. Nor Ajax less the Will of Heav'n descry'd, And Conquest shifting to the Trojan Side, Turn'd by the Hand of Jove. Then thus begun, To Atreus' Seed, the god-like Telamon. Alas! who sees not Jove 's almighty Hand Transfers the Glory to the Trojan Band; Whether the Weak or Strong discharge the Dart, He guides each Arrow to a Grecian Heart: Not so our Spears: incessant tho' they rain, He suffers ev'ry Lance to fall in vain. Deserted of the God, yet let us try What human Strength and Prudence can supply; If yet this honour'd Corps, in Triumph born, May glad the Fleets that hope not our return, Who tremble yet, scarce rescu'd from their Fates, And still hear Hector thund'ring at their Gates. Some Hero too must be dispatch'd, to bear The mournful Message to Pelides' Ear; For sure he knows not, distant on the Shore, His Friend, his lov'd Patroclus, is no more. But such a Chief I spy not thro' the Host: The Men, the Steeds, the Armies all are lost In gen'ral Darkness—Lord of Earth and Air! Oh King! oh Father! hear my humble Pray'r: Dispel this Cloud, the Light of Heav'n restore; Give me to see, and Ajax asks no more: If Greece must perish, we thy Will obey, But let us perish in the Face of Day! With Tears the Hero spoke, and at his Pray'r The God relenting, clear'd the clouded Air; Forth burst the Sun with all-enlight'ning Ray; The Blaze of Armour flash'd against the Day. Now, now, Atrides! cast around thy Sight, If yet Antilochus survives the Fight, Let him to great Achilles' Ear convey The fatal News —Atrides hasts away. So turns the Lion from the nightly Fold, Tho high in Courage, and with Hunger bold, Long gall'd by Herdsmen, and long vext by Hounds, Stiff with Fatigue, and fretted sore with Wounds; The Darts fly round him from a hundred Hands, And the red Terrors of the blazing Brands: Till late, reluctant, at the Dawn of Day Sow'r he departs, and quits th'untasted Prey. So mov'd Atrides from his dang'rous Place With weary'd Limbs, but with unwilling Pace: The Foe, he fear'd, might yet Patroclus gain, And much admonish'd, much adjur'd his Train. Oh guard these Relicks to your Charge consign'd, And bear the Merits of the Dead in Mind; How skill'd he was in each obliging Art; The mildest Manners, and the gentlest Heart: He was, alas! But Fate decreed his End; In Death a Hero, as in Life a Friend! So parts the Chief; from Rank to Rank he flew, And round on all sides sent his piercing View. As the bold Bird, endu'd with sharpest Eye Of all that wing the mid Aerial Sky, The sacred Eagle, from his Walks above Looks down, and sees the distant Thicket move; Then stoops, and sowsing on the quiv'ring Hare, Snatches his Life amid the Clouds of Air. Not with less Quickness, his exerted Sight Pass'd this, and that way, thro' the Ranks of Fight: Till on the Left the Chief he sought, he found; Chearing his Men, and spreading Deaths around. To him the King. Belov'd of Jove! draw near, For sadder Tydings never touch'd thy Ear; Thy Eyes have witness'd what a fatal Turn! How Ilion triumphs, and th' Achaians mourn. This is not all: Patroclus on the Shore, Now pale and dead, shall succour Greece no more. Fly to the Fleet, this Instant fly, and tell The sad Achilles how his lov'd one fell: He too may haste the naked Corps to gain; The Arms are Hector 's, who despoil'd the Slain. The youthful Warrior heard with silent Woe, From his fair Eyes the Tears began to flow; Big with the mighty Grief, he strove to say What Sorrow dictates, but no Word found way. To brave Laodocus his Arms he flung, Who near him wheeling, drove his Steeds along; Then ran, the mournful Message to impart, With Tear-ful Eyes, and with dejected Heart. Swift fled the Youth; nor Menelaus stands, (Tho' sore distrest) to aid the Pylian Bands; But bids bold Thrasymede those Troops sustain; Himself returns to his Patroclus slain. Gone is Antilochus (the Hero said) But hope not, Warriors! for Achilles' Aid: Tho' fierce his Rage, unbounded be his Woe, Unarm'd, he fights not with the Trojan Foe. 'Tis in our Hands alone our Hopes remain, 'Tis our own Vigour must the Dead regain; And save our selves, while with impetuous Hate Troy pours along, and this way rolls our Fate. 'Tis well (said Ajax ) be it then thy Care With Merion 's Aid, the weighty Corse to rear; My self, and my bold Brother will sustain The Shock of Hector and his charging Train: Nor fear we Armies, fighting Side by Side; What Troy can dare, we have already try'd, Have try'd it, and have stood. The Hero said. High from the Ground the Warriors heave the Dead; A gen'ral Clamour rises at the Sight: Loud shout the Trojans, and renew the Fight. Not fiercer rush along the gloomy Wood, With Rage insatiate and with Thirst of Blood, Voracious Hounds, that many a Length before Their furious Hunters, drive the wounded Boar; But if the Savage turns his glaring Eye, They howl aloof, and round the Forest fly. Thus on retreating Greece the Trojans pour, Wave their thick Falchions, and their Jav'lins show'r: But Ajax turning, to their Fears they yield, All pale they tremble, and forsake the Field. While thus aloft the Hero's Corse they bear, Behind them rages all the Storm of War; Confusion, Tumult, Horror, o'er the Throng Of Men, Steeds, Chariots, urg'd the Rout along: Less fierce the Winds with rising Flames conspire, To whelm some City under Waves of Fire, Now sink in gloomy Clouds the proud Abodes; Now crack the blazing Temples of the Gods; The rumbling Torrent thro' the Ruin rolls, And Sheets of Smoak mount heavy to the Poles. The Heroes sweat beneath their honour'd Load: As when two Mules, along the rugged Road, From the steep Mountain with exerted Strength Drag some vast Beam, or Mast's unwieldy Length; Inly they groan, big Drops of Sweat distill, Th'enormous Timber lumbring down the Hill. So these—Behind, the Bulk of Ajax stands, And breaks the Torrent of the rushing Bands. Thus when a River swell'd with sudden Rains Spreads his broad Waters o'er the level Plains, Some interposing Hill the Stream divides, And breaks its Force, and turns the winding Tides. Still close they follow, close the Rear engage; Aeneas storms, and Hector foams with Rage: While Greece a heavy, thick Retreat maintains, Wedg'd in one Body like a Flight of Cranes, That shriek incessant, while the Faulcon hung High on pois'd Pinions, threats their callow Young. So from the Trojan Chiefs the Grecians fly; Such the wild Terror, and the mingled Cry. Within, without the Trench, and all the way, Strow'd in bright Heaps, their Arms and Armour lay; Such Horror Jove imprest! Yet still proceeds The Work of Death, and still the Battel bleeds. OBSERVATIONS ON THE Seventeenth Book. OBSERVATIONS ON THE SEVENTEENTH BOOK. I. THIS is the only Book of the Iliad which is a continued Description of a Battel, without any Digression or Episode, that serves for an Interval to refresh the Reader. The heav'nly Machines too are fewer than in any other. Homer seems to have trusted wholly to the Force of his own Genius, as sufficient to support him, whatsoever lengths he was carried by it. But that Spirit which animates the Original, is what I am sensible evaporates so much in my Hands; that, tho' I can't think my Author tedious, I should have made him seem so, if I had not translated this Book with all possible Conciseness. I hope there is nothing material omitted, tho' the Version consists but of sixty five Lines more than the Original. However, one may observe there are more Turns of Fortune, more Defeats, more Rallyings, more Accidents, in this Battel, than in any other; because it was to be the last wherein the Greeks and Trojans were upon equal Terms, before the Return of Achilles: And besides, all this serves to introduce the chief Hero with the greater Pomp and Dignity. II. VERSE 3. Great Menelaus— ] The Poet here takes occasion to clear Menelaus from the Imputations of Idle and Effeminate, cast on him in some Parts of the Poem; he sets him in the Front of the Army, exposing himself to Dangers in defending the Body of Patroclus, and gives him the Conquest of Euphorbus who had the first Hand in his Death. He is represented as the foremost who appears in his Defence, not only as one of a like Disposition of Mind with Patroclus, a kind and generous Friend; but as being more immediately concern'd in Honour to protect from Injuries the Body of a Hero that fell in his Cause. Eustathius. See the 29th Note on the 3d Book. III. VERSE 5. Thus round her new fal'n Young, &c.] In this Comparison, as Eustathius has very well observed, the Poet accomodating himself to the Occasion, means only to describe the Affection Menelaus had for Patroclus, and the Manner in which he presented himself to defend his Body: And this Comparison is so much the more just and agreeable, as Menelaus was a Prince full of Goodness and Mildness. He must have little Sense or Knowledge in Poetry, who thinks that it ought to be suppress'd. It is true, we shou'd not ues it now-a-days, by reason of the low Ideas we have of the Animals from which it is derived; but those not being the Ideas of Homer 's Time, they could not hinder him from making a proper Use of such a Comparison. Dacier. IV. VERSE id. Thus round her new fal'n Young, &c.] It seems to me remarkable, that the several Comparisons to illustrate the Concern for Patroclus, are taken from the most tender Sentiments of Nature. Achilles in the Beginning of the 16th Book, considers him as a Child, and himself as his Mother. The Sorrow of Menelaus is here described as that of a Heifer for her young one. Perhaps these are design'd to intimate the excellent Temper and Goodness of Patroclus, which is express'd in that fine Elogy of him in this Book, ℣. 671. . He knew how to be good-natur'd to all Men. This gave all Mankind these Sentiments for him, and no doubt the same is strongly pointed at by the uncommon Concern of the whole Army to rescue his Body. The Dissimilitude of Manners between these two Friends, Achilles and Patroclus, is very observable: Such Friendships are not uncommon, and I have often assign'd this Reason for them, that it is natural for Men to seek the Assistance of those Qualities in others, which they want themselves. That is still better if apply'd to Providence, that associates Men of different and contrary Qualities, in order to make a more perfect System. But, whatever is customary in Nature, Homer had a good poetical Reason for it; for it affords many Incidents to illustrate the Manners of them both more strongly; and is what they call a Contrast in Painting. V. VERSE 11. The Son of Panthus. ] The Conduct of Homer is admirable in bringing Euphorbus and Menelaus together upon this Occasion; for hardly any thing but such a signal Revenge for the Death of his Brother, could have made Euphorbus stand the Encounter. Menelaus putting him in mind of the Death of his Brother, gives occasion (I think) to one of the finest Answers in all Homer; in which the Insolence of Menelaus is retorted in a way to draw Pity from every Reader; and I believe there is hardly one, after such a Speech, that would not wish Euphorbus had the better of Menelaus: A Writer of Romances would not have fail'd to have giv'n Euphorbus the Victory. But however it was fitter to make Menelaus, who had receiv'd the greatest Injury, do the most revengeful Actions. VI. VERSE 55. Instarr'd with Gems and Gold. ] We have here a Trojan who uses Gold and Silver to adorn his Hair; which made Pliny say, that he doubted whether the Women were the first that us'd those Ornaments. Est quidem apud eundem [Homerum] virorum crinibus aurum implexum, ideo nescio an prior usus à foeminis coeperit. Lib. 33. Chap. 1. He might likewise have strengthen'd his Doubt by the Custom of the Athenians, who put into their Hair little Grashoppers of Gold. Dacier. VII. VERSE 57. As the young Olive, &c.] This exquisite Simile finely illustrates the Beauty and sudden Fall of Euphorbus, in which the Allusion to that Circumstance of his comely Hair is peculiarly happy. Porphyry and Jamblicus acquaints us of the particular Affection Pythagoras had for these Verses, which he set to the Harp, and us'd to repeat at his own Epicedion. Perhaps it was his Fondness of them, which put it into his Head to say, that his Soul transmigrated to him from this Hero. However it was, this Conceit of Pythagoras is famous in Antiquity, and has given occasion to a Dialogue in Lucian entitled The Cock, which is, I think, the finest Piece of that Author. VIII. VERSE 65. Thus young, thus beautiful Euphorbus lay. ] This is the only Trojan whose Death the Poet laments, that he might do the more Honour to Patroclus, his Hero's Friend. The Comparison here us'd is very proper, for the Olive always preserves its Beauty. But where the Poet speaks of the Lapithae, a hardy and warlike People, he compares them to Oaks, that stand unmov'd in Storms and Tempests; and where Hector falls by Ajax, he likens him to an Oak struck down by Jove 's Thunder. Just after this soft Comparison upon the Beauty of Euphorbus, he passes to another full of Strength and Terror, that of the Lion. Eustathius. IX. VERSE 110. Did but the Voice of Ajax reach my Ear. ] How observable is Homer 's Art of illustrating the Valour and Glory of his Heroes? Menelaus, who sees Hector and all the Trojans rushing upon him, wou'd not retire if Apollo did not support them; and though Apollo does support them, he wou'd oppose even Apollo, were Ajax but near him. This is glorious for Menelaus, and yet more glorious for Ajax, and very suitable to his Character; for Ajax was the bravest of the Greeks, next to Achilles. Dacier. Eustathius. X. VERSE 117. So from the Fold th'unwilling Lion. ] The Beauty of the Retreat of Menelaus is worthy Notice. Homer is a great Observer of natural Imagery, that brings the Thing represented before our View. It is indeed true, that Lions, Tygers, and Beasts of Prey are the only Objects that can properly represent Warriors; and therefore 'tis no wonder they are so often introduc'd: The inanimate Things, as Floods, Fires, and Storms, are the best, and only Images of Battels. XI. VERSE 137. Already had stern Hector, &c. ] Homer takes care, so long before-hand, to lessen in his Reader's Mind the Horror he may conceive from the Cruelty that Achilles will exercise upon the Body of Hector. That Cruelty will be only the Punishment of this which Hector here exercises upon the Body of Patroclus; he drags him, he designs to cut off his Head, and to leave his Body upon the Ramparts, expos'd to Dogs and Birds of Prey. Eustathius. XII. VERSE 169. You left him there a Prey to Dogs. ] It was highly dishonourable in Hector to forsake the Body of a Friend and Guest, and against the Laws of Jupiter Xenius, or hospitalis. For Glaucus knew nothing of Sarpedon 's being honour'd with Burial by the Gods, and sent embalm'd into Lycia. Eustathius. XIII. VERSE 193. I shun great Ajax? ] Hector takes no notice of the Affronts that Glaucus had thrown upon him, as knowing he had in some Respects a just Cause to be angry, but he cannot put up what he had said of his fearing Ajax, to which Part he only replies: This is very agreeable to his heroic Character. Eustathius. XIV. VERSE 209. Hector in proud Achilles Arms shall shine. ] The Ancients have observed that Homer causes the Arms of Achilles to fall into Hector 's Power, to equal in some sort those two Heroes, in the Battel wherein he is going to engage them. Otherwise it might be urg'd, that Achilles cou'd not have kill'd Hector without the Advantage of having his Armous made by the Hand of a God, whereas Hector 's was only of the Hand of a Mortal; but since both were clad in Armour made by Vulcan, Achilles 's Victory will be compleat, and in its full Lustre. Besides this Reason (which is for Necessity and Probability) there is also another, for Ornament; for Homer here prepares to introduce that beautiful Episode of the divine Armour, which Vulcan makes for Achilles. Eustathius. XV. VERSE 216. The radiant Arms to sacred Ilion bore. ] A Difficulty may arise here, and the Question may be asked why Hector sent these Arms to Troy? Why did not he take them at first? There are three Answers, which I think are all plausible. The first, that Hector having kill'd Patroclus, and seeing the Day very far advanced, had no mind to take those Arms for a Fight almost at an end. The second, that he was impatient to shew to Priam and Andromache those glorious Spoils. Thirdly, he perhaps at first intended to hang them up in some Temple: Glaucus 's Speech makes him change his Resolution, he runs after those Arms to fight against Ajax, and to win Patroclus 's Body from him. Dacier. Homer (says Eustathius ) does not suffer the Arms to be carry'd into Troy for these Reasons. That Hector by wearing them might the more encourage the Trojans, and be the more formidable to the Greeks: That Achilles may recover them again when he kills Hector: And that he may conquer him, even when he is strengthened with that divine Armour. XVI. VERSE 231. Jupiter 's Speech to Hector.] The Poet prepares us for the Death of Hector, perhaps to please the Greek Readers, who might be troubled to see him shining in their Heroes Arms. Therefore Jupiter expresses his Sorrow at the approaching Fate of this unfortunate Prince, promises to repay his Loss of Life with Glory, and nods to give a certain Confirmation to his Words. He says, Achilles is the bravest Greek, as Glaucus had said just before; the Poet thus giving him the greatest Commendations, by putting his Praise in the Mouth of a God, and of an Enemy, who were neither of them like to be prejudiced in his Favour. Eustathius. How beautiful is that Sentiment upon the miserable State of Mankind, introduc'd here so artfully, and so strongly enforc'd, by being put into the Mouth of the supreme Being! And how pathetic the Denunciation of Hector 's Death, by that Circumstance of Andromache 's Disappointment, when she shall no more receive her Hero glorious from the Battel, in the Armour of his conquer'd Enemy! XVII. VERSE 247. The stubborn Arms &c.] The Words are, If we give a passive Signification, it will be, the Arms fitted Hector; but if an active (as those take it who would put a greater Difference between Hector and Achilles ) then it belongs to Jupiter; and the Sense will be, Jupiter made the Arms fit for him, which were too large before: I have chosen the last as the more poetical Sense. XVIII. VERSE 260. Unnumber'd Bands of neighb'ring Nations. ] Eustathius has very well explain'd the Artifice of this Speech of Hector, who indirectly answers all Glaucus 's Invectives, and humbles his Vanity. Glaucus had just spoken as if the Lycians were the only Allies of Troy; and Hector here speaks of the numerous Troops of different Nations, which he expresly designs by calling them Borderers upon his Kingdom, thereby in some manner to exclude the Lycians, who were of a Country more remote; as if he did not vouchsafe to reckon them. He afterwards confutes what Glaucus said, "that if the Lycians wou'd take his Advice they wou'd return home"; for he gives them to understand, that being hired Troops, they are obliged to perform their Bargain, and to fight till the War is at an end. Dacier. XIX. VERSE 290. Call on our Greeks. ] Eustathius gives three Reasons why Ajax bids Menelaus call the Greeks to their Assistance; instead of calling them himself. He might be sham'd to do it, lest it should look like Fear and turn to his Dishonour: Or the Chiefs were more likely to obey Menelaus: Or he had too much Business of the War upon his Hands, and wanted Leisure more than the other. XX. VERSE 302. Oilean Ajax first. ] Ajax Oileus (says Eustathius ) is the first that comes, being brought by his Love to the other Ajax, as it is natural for one Friend to fly to the Assistance of another: To which we may add, he might very probably come first, because he was the swiftest of all the Heroes. XXI. VERSE 318. Jove pouring Darkness ] Homer, who in all his former Descriptions of Battels is so fond of mentioning the Lustre of the Arms, here shades them in Darkness, perhaps alluding to the Clouds of Dust that were rais'd; or to the Throng of Combatants; or else to denote the Loss of Greece in Patroclus; or lastly, that as the Heav'ns had mourn'd Sarpedon in Showers of Blood, so they might Patroclus in Clouds of Darkness. Eustathius. XXII. VERSE 356. Panope renown'd. ] Panope was a small Town twenty Stadia from Chaeronea on the side of Mount Parnassus, and it is hard to know why Homer gives it the Epithet of renown'd, and makes it the Residence of Schedius, King of the Phocians; when it was but nine hundred Paces in Circuit, and had no Palace, nor Gymnasium, nor Theatre, nor Market, nor Fountain,; nothing in short that ought to have been in a Town which is the Residence of a King. Pausanias (in Phocic. ) gives the Reason of it; he says, that as Phocis was exposed on that side to the Inroads of the Boeotians, Schedius made use of Panope as a sort of Citadel, or Place of Arms. Dacier. XXIII. VERSE 375. He seem'd like aged Periphas.] The Speech, of Periphas to Aeneas hints at the double Fate, and the Necessity of Means. It is much like that of St. Paul after he was promised that no body should perish; he says, except these abide, ye cannot be saved. XXIV. VERSE 422. In one thick Darkness, &c.] The Darkness spread over the Body of Patroclus is artful upon several Accounts. First, a fine Image of Poetry. Next, a Token of Jupiter 's Love to a righteous Man; but the chief Design is to portract the Action; which, if the Trojans had seen the Spot, must have been decided one way or other, in a very short time. Besides, the Trojans having the better in the Action, must have seiz'd the Body contrary to the Intention of the Author: There are innumerable Instances of these little Niceties and Particularities of Conduct in Homer. XXV. VERSE 436. Meanwhile the Sons of Nestor, in the Rear, &c.] It is not without Reason Homer in this Place makes particular mention of the Sons of Nestor. It is to prepare us against he sends one of them to Achilles, to tell him the Death of his Friend. XXVI. VERSE 450. . As when a slaughter'd Bull's yet reeking Hide. ] Homer gives us a most lively Description of their drawing the Body on all sides, and instructs us in the ancient manner of stretching Hides, being first made soft and supple with Oyl. And tho' this Comparison be one of those mean and humble ones which some have objected to, yet it has also its Admirers for being so expressive, and for representing to the Imagination the most strong and exact Idea of the Subject in hand. Eustathius. XXVII. VERSE 458. Not Pallas self, &c.] Homer says in the Original, " Minerva could not have found fault, tho' she were angry." Upon which Eustathius ingeniously observes, how common and natural it is for Persons in Anger to turn Criticks, and find Faults where there are none. XXVIII. VERSE 468. To make proud Ilion bend, Was more than Heav'n had promis'd to his Friend, Perhaps to Him: ] In these Words the Poet artfully hints at Achilles 's Death; he makes him not absolutely to flatter himself with the Hopes of ever taking Troy, in his own Person, however he does not say this expresly, but passes it over as an ungrateful Subject. Eustathius. XXIX. VERSE 471. The rest, in pity to her Son conceal'd. ] Here, (says the same Author) we have two Rules laid down for common use. One, not to tell our Friends all their Mischances at once, it being often necessary to hide part of them, as Thetis does from Achilles: The other, not to push Men of Courage upon all that is possible for them to do. Thus Achilles, tho' he thought Patroclus able to drive the Trojans back to their Gates, yet he does not order him to do so much, but only to save the Ships, and beat them back into the Field. Homer 's admonishing the Reader that Achilles 's Mother had conceal'd the Circumstance of the Death of his Friend when she instructed him in his Fate; and that all he knew, was only that Troy could not be taken at that time; this is a great Instance of his Care of the Probability, and of his having the whole Plan of the Poem at once in his Head. For upon the Supposition that Achilles was instructed in his Fate, it was a natural Objection, how came he to hazard his Friend? If he was ignorant on the other hand of the Impossibility of Troy 's being taken at that time, he might for all he knew, be robb'd by his Friend (of whose Valour he had so good an Opinion) of that Glory, which he was unwilling to part with. XXX. VERSE 485. The pensive Steeds of great Achilles, &c.] It adds a great Beauty to a Poem when inanimate Things act like animate. Thus the Heavens tremble at Jupiter 's Nod, the Sea parts it self to receive Neptune, the Groves of Ida shake beneath Juno 's Feet, &c. As also to find animate or brute Creatures addrest to, as if rational: So Hector encourages his Horses; and one of Achilles 's is endued not only with Speech, but with Fore-knowledge of future Events. Here they weep for Patroclus, and stand fix'd and unmoveable with Grief: Thus is this Hero universally mourn'd, and every thing concurs to lament his Loss. Eustathius. As to the particular Fiction of the Horses weeping, it is countenanc'd both by Naturalists and Historians. Aristotle and Pliny write, that these Animals often deplore their Masters lost in Battel, and even shed Tears for them. So Solinus c. 47. Aelian relates the like of Elephants, when they are carry'd from their native Countrey, De Animal. lib. 10. c. 17. Suetonius in the Life of Caesar, tells us, that several Horses which at the Passage of the Rubicon had been consecrated to Mars, and turn'd loose on the Banks, were observed for some Days after, to abstain from feeding, and to weep abundantly. Proximis diebus, equorum greges quos in trajiciendo Rubicone flumine Marti consecrârat, ac sine custode vagos dimiserat, comperit pabulo pertinacissimè abstinere, ubertim que flere. Cap. 81. Virgil could not forbear copying this beautiful Circumstance, in those fine Lines on the Horse of Pallas. Post bellator Equus, positis insignibus, Aethon, It lacrymans, guttis que humectat grandibus ora. XXXI. VERSE 484. At distance from the Scene of Blood. ] If the Horses had not gone aside out of the War, Homer could not have introduc'd so well what he design'd to their Honour. So he makes them weeping in secret (as their Master Achilles us'd to do) and afterwards coming into the Battel, where they are taken notice of and pursued by Hector. Eustathius. XXXII. VERSE 495. Or fix'd, as stands a marble Courser, &c.] Homer alludes to the Custom in those Days of placing Columns upon Tombs, on which Columns there were frequently Chariots with two or four Horses. This furnish'd Homer with this beautiful Image, as if these Horses meant to remain there, to serve for an immortal Monument to Patroclus. Dacier. I believe M. Dacier refines too much in this Note. Homer says,— , and seems to turn the Thought only on the Firmness of the Column, and not on the Imag'ry of it: Which would give it an Air a little too modern, like that of Shakespear, She sate like Patience on a Monument Smiling at Grief.—Be it as it will, this Conjecture is ingenious; and the whole Comparison is as beautiful as just. The Horses standing still to mourn for their Master, could not be more finely represented than by the dumb Sorrow of Images standing over a Tomb. Perhaps the very Posture in which these Horses are described, their Heads bowed down, and their Manes falling in the Dust, has an Allusion to the Attitude in which those Statues on Monuments were usually represented: There are Bas-Reliefs that favour this Conjecture. XXXIII. VERSE 522. The Sun shall see Troy conquer. ] It is worth observing with what Art and Oeconomy Homer conducts his Fable, to bring on the Catastrophe. Achilles must hear Patroclus 's Death; Hector must fall by his Hand: This can not happen if the Armies continue fighting about the Body of Patroclus under the Walls of Troy. Therefore, to change the Face of Affairs, Jupiter is going to raise the Courage of the Trojans, and make them repulse and chase the Greeks again as far as their Fleet; this obliges Achilles to go forth tho' without Arms, and thereby every thing comes to an Issue. Dacier. XXXIV. VERSE 555. Scarce their weak Drivers. ] There was but one Driver, since Alcimedon was alone upon the Chariot; and Automedon was got down to fight. But in Poetry, as well as in Painting, there is often but one Moment to be taken hold on. Hector sees Alcimedon mount the Chariot, before Automedon was descended from it; and thereupon judging of their Intention, and seeing them both as yet upon the Chariot, he calls to Aeneas. He terms them both Drivers in Mockery, because he saw them take the Reins one after the other; as if he said, that Chariot had two Drivers, but never a Fighter. 'Tis one single Moment that makes this Image. In reading the Poets one often falls into great Perplexities, for want of rightly distinguishing the Point of Time in which they speak. Dacier. The Art of Homer in this whole Passage concerning Automedon, is very remarkable; in finding out the only proper Occasion, for so renowned a Person as the Charioteer of Achilles to signalize his Valour. XXXV. VERSE 564. In vain brave Youths, with glorious Hopes ye burn, In vain advance! not fated to return. ] These beautiful Anticipations are frequent in the Poets, who affect to speak in the Character of Prophets, and Men inspired with the Knowledge of Futurity. Thus Virgil to Turnus, Nescia mens hominum fati.—Turno tempus erit, &c. So Tasso, Cant. 12. when Argante had vow'd the Destruction of Tancred. O vani giuramenti! Ecco contrari Seguir tosto gli effetti a l' alta speme: E cader questi in teneon pari estinto Sotto colui, ch' ei fà già preso, e vinto. And Milton makes the like Apostrophe to Eve at her leaving Adam before she met the Serpent. —She to him engag'd To be return'd by Noon amid the Bower, And all Things in best order to invite Noontide repast, or Afternoon's Repose. O much deceiv'd, much failing, hapless Eve! Thou never from that Hour, in Paradise, Found'st either sweet Repast, or sound Repose. XXXVI. VERSE 642. So burns the vengesul Hornet, &c.] It is literally in the Greek, she inspir'd the Hero with the Boldness of a Fly. There is no Impropriety in the Comparison, this Animal being of all others the most persevering in its Attacks, and the most difficult to be beaten off: The Occasion also of the Comparison being the resolute Persistance of Menelaus about the dead Body, renders it still the more just. But our present Idea of the Fly is indeed very low, as taken from the Littleness and Insignificancy of this Creature. However, since there is really no Meanness in it, there ought to be none in expressing it; and I have done my best in the Translation to keep up the Dignity of my Author. XXXVII. VERSE 651. By Hector lov'd, his Comrade and his Guest. ] Podes the Favourite and Companion of Hector, being kill'd on this Occasion, seems a parallel Circumstance to the Death of Achilles 's Favourite and Companion; and was probably put in here on purpose to engage Hector on a like Occasion with Achilles. XXXVIII. VERSE 721. Some Hero too must be dispatch'd, &c.] It seems odd that they did not sooner send this Message to Achilles; but there is some Apology for it from the Darkness and Difficulty of finding a proper Person. It was not every body that was proper to send but one who was a particuar Friend to Achilles, who might condole with him. Such was Antilochus who is sent afterwards, and who, besides, had that necessary Qualification of being . Eustathius. XXXIX. VERSE 731. If Grecce must perish we thy Will obey; But let us perish in the Face of Day! ] This Thought has been look'd upon as one of the sublimest in Homer: Longinus represents it in this manner. "The thickest Darkness had on a sudden cover'd the Grecian Army, and hinder'd them from fighting: When Ajax, not knowing what Course to take, cries out, Oh Jove! disperse this Darkness which covers the Greeks, and if we must perish, let us perish in the Light! This is a Sentiment truly worthy of Ajax, he does not pray for Life; that had been unworthy a Hero: But because in that Darkness he could not employ his Valour to any glorious Purpose, and vex'd to stand idle in the Field of Battel, he only prays that the Day may appear, as being assured of putting an end to it worthy his great Heart, tho' Jupiter himself should happen to oppose his Efforts." M. l' Abbè Terasson (in his Dissertation on the Iliad) endeavours to prove that Longinus has misrepresented the whole Context and Sense of this Passage of Homer. The Fact (says he) is, that Ajax is in a very different Situation in Homer from that wherein Longinus describes him. He has not the least Intention of fighting, he thinks only of finding out some fit Person to send to Achilles; and this Darkness hindering him from seeing such an one, is the occasion of his Prayer. Accordingly it appears by what follows, that as soon as Jupiter has dispers'd the Cloud, Ajax never falls upon the Enemy, but in consequence of his former Thought orders Menelaus to look for Antilochus, to dispatch him to Achilles with the News of the Death of his Friend. Longinus (continues this Author) had certainly forgot the Place from whence he took this Thought; and it is not the first Citation from Homer which the Ancients have quoted wrong. Thus Aristotle attributes to Calypso, the Words of Ulysses in the twelfth Book of the Odysseis; and confounds together two Passages, one of the second, the other of the fifteenth Book of the Iliad. [ Ethic. ad Nicom. l. 2. c. 9. and l. 3. c. 11.] And thus Cicero ascribed to Agamemnon a long Discourse of Ulysses in the second Iliad; [ De divinatione l. 2.] and cited as Ajax 's, the Speech of Hector in the seventh. [See Aul. Gellius l. 15. c. 6.] One has no cause to wonder at this, since the Ancients having Homer almost by heart, were for that very Reason the more subject to mistake in citing him by Memory. To this I think one may answer, that granting it was partly the Occasion of Ajax 's Prayer to obtain Light, in order to send to Achilles (which he afterwards does) yet the Thought which Longinus attributes to him, is very consistent with it; and the last Line expresses nothing else but an heroic Desire rather to die in the Light, than escape with Safety in the Darkness. But indeed the whole Speech is only meant to paint the Concern and Distress of a brave General: The Thought of sending a Messenger is only a Result from that Concern and Distress, and so but a small Circumstance; which cannot be said to occasion the Pray'r. Mons. Boileau has translated this Passage in two Lines. Grand Dieu! chasse la nuit qui nous couvre les yeux, Et combats contre nous a la clarté des Cieux. And Mr. la Motte yet better in one. Grand Dieu! rends nous le jour, & combats contre nous! But both these (as Dacier very justly observes) are contrary to Homer 's Sense. He is far from representing Ajax of such a daring Impiety, as to bid Jupiter combate against him; but only makes him ask for Light, that if it be his Will the Greeks shall perish, they may perish in open Day. —(says he) that is, abandon us, withdraw from us your Assistance; for those who are deserted by Jove must perish infallibly: This Decorum of Homer ought to have been preserv'd. XL. VERSE 756. The mildest Manners, and the gentlest Heart. ] This is a fine Elogium of Patroclus: Homer dwells upon it on purpose, lest Achilles 's Character should be mistaken; and shews by the Praises he bestows here upon Goodness, that Achilles 's Character is not commendable for Morality. Achilles 's Manners, entirely opposite to those of Patroclus, are not morally good; they are only poetically so, that is to say, they are well mark'd; and discover before-hand what Resolutions that Hero will take: As hath been at large explain'd upon Aristotle 's Poeticks. Dacier. XLI. VERSE 781. The youthful Warrior heard with silent Woe. ] Homer ever represents an Excess of Grief by a deep Horrour, Silence, Weeping, and not enquiring into the manner of the Friend's Death: Nor could Antilochus have express'd his Sorrow in any manner so moving as Silence. Eustathius. XLII. VERSE 785. To brave Laodocus his Arms he flung. ] Antilochus leaves his Armour, not only that he might make the more haste, but (as the Ancients conjecture) that he might not be thought to be absent by the Enemies; and that seeing his Armour on some other Person, they might think him still in the Fight. Eustathius. XLIII. VERSE 794. But hope not Warriors for Achilles' Aid: Unarm'd— ] This is an ingenious way of making the Valour of Achilles appear the greater; who, tho' without Arms, goes forth, in the next Book, contrary to the Expectation of Ajax and Menelaus. Dacier. XLIV. VERSE 825, &c. This Heap of Images which Homer throws together at the End of this Book, makes the same Action appear with a very beautiful Variety. The Description of the burning of a City is short but very lively. That of Ajax alone bringing up the Rear Guard, and shielding those that bore the Body of Patroclus from the whole Trojan Host, gives a prodigious Idea of Ajax; and as Homer has often hinted, makes him just second to Achilles. The Image of the Beam paints the great Stature of Patroclus: That of the Hill dividing the Stream is noble and natural. He compares the Ajaxes to a Boar, for their Fierceness and Boldness; to a long Bank that keeps off the Course of the Waters, for their standing firm and immoveable in the Battel: Those that carry the dead Body, to Mules dragging a vast Beam thro' rugged Paths, for their Laboriousness: The Body carried, to a Beam, for being heavy and inanimate: The Trojans to Dogs, for their Boldness; and to Water for their Agility and moving backwards and forwards: The Greeks to a Flight of Starlings and Jays, for their Timorousness, and Swiftness. Eustathius. THE EIGHTEENTH BOOK OF THE ILIAD. The ARGUMENT. The Grief of Achilles, and new Armour made him by Vulcan. THE News of the Death of Patroclus, is brought to Achilles by Antilochus. Thetis hearing his Lamentations comes with all her Sea-Nymphs to comfort him. The Speeches of the Mother and Son on this Occasion. Iris appears to Achilles by the Command of Juno, and orders him to shew himself at the Head of the Intrenchments. The Sight of him turns the Fortune of the Day, and the Body of Patroclus is carried off by the Greeks. The Trojans call a Council, where Hector and Polydamas disagree in their Opinions; but the Advice of the former prevails, to remain encamp'd in the Field: The Grief of Achilles over the Body of Patroclus. Thetis goes to the Palace of Vulcan to obtain new Arms for her Son. The Description of the wonderful Works of Vulcan, and lastly, that noble one of the Shield of Achilles. The latter part of the nine and twentieth Day, and the Night ensuing, take up this Book. The Scene is at Achilles 's Tent on the Sea-shore, from whence it changes to the Palace of Vulcan. THE EIGHTEENTH BOOK OF THE ILIAD. THUS like the Rage of Fire the Combat burns, And now it rises, now it sinks by turns. Meanwhile, where Hellespont 's broad Waters flow Stood Nestor 's Son, the Messenger of Woe: There sate Achilles, shaded by his Sails, On hoisted Yards extended to the Gales; Pensive he sate; for all that Fate design'd, Rose in sad Prospect to his boding Mind. Thus to his Soul he said. Ah! what constrains The Greeks, late Victors, now to quit the Plains? Is this the Day, which Heav'n so long ago Ordain'd, to sink me with the Weight of Woe? (So Thetis warn'd) when by a Trojan Hand, The bravest of the Myrmidonian Band Should lose the Light? Fulfill'd is that Decree; Fal'n is the Warrior, and Patroclus he! In vain I charg'd him soon to quit the Plain, And warn'd to shun Hectorean Force in vain! Thus while he thinks, Antilochus appears, And tells the melancholy Tale with Tears. Sad Tydings, Son of Peleus! thou must hear; And wretched I, th'unwilling Messenger! Dead is Patroclus! For his Corps they fight; His naked Corps: His Arm's are Hector 's Right. A sudden Horror shot thro' all the Chief, And wrapt his Senses in the Cloud of Grief; Cast on the Ground, with furious Hands he spread The scorching Ashes o'er his graceful Head; His purple Garments, and his golden Hairs, Those he deforms with Dust, and these he tears: On the hard Soil his groaning Breast he threw, And roll'd and grovel'd, as to Earth he grew. The Virgin Captives, with disorder'd Charms, (Won by his own, or by Patroclus' Arms) Rush'd from the Tents with Cries; and gath'ring round Beat their white Breasts, and fainted on the Ground: While Nestor 's Son sustains a manlier Part, And mourns the Warrior with a Warrior's Heart; Hangs on his Arms, amidst his frantic Woe, And oft prevents the meditated Blow. Far in the deep Abysses of the Main, With hoary Nereus, and the watry Train, The Mother Goddess from her crystal Throne Heard his loud Cries, and answer'd Groan for Groan. The circling Nereids with their Mistress weep, And all the Sea-green Sisters of the Deep. Thalia, Glauce, (ev'ry wat'ry Name) Nesaea mild, and Silver Spio came. Cymothoe and Cymodoce were nigh, And the blue Languish of soft Alia 's Eye. Their Locks Actaea and Limnoria rear, Then Proto, Doris, Panope appear; Thoa, Pherusa, Doto, Melita; Agave gentle, and Amphithoe gay: Next Callianira, Callianassa show Their Sister Looks; Dexamene the slow, And swift Dynamene, now cut the Tydes: Iaera now the verdant Wave divides; Nemertes with Apseudes lifts the Head: Bright Galatea quits her pearly Bed: These Orythia, Clymene, attend, Maera, Amphinome, the Train extend, And black Janira, and Janassa fair, And Amatheia with her amber Hair. All these, and all that deep in Ocean held Their sacred Seats, the glimm'ring Grotto fill'd; Each beat her Iv'ry Breast with silent Woe, Till Thetis' Sorrows thus began to flow. Hear me, and judge, ye Sisters of the Main! How just a Cause has Thetis to complain? How wretched, were I mortal, were my Fate! How more than wretched in th'immortal State! Sprung from my Bed a god-like Hero came, The bravest far that ever bore the Name; Like some fair Olive, by my careful Hand He grew, he flourish'd, and adorn'd the Land: To Troy I sent him; but the Fates ordain He never, never must return again. So short a space the Light of Heav'n to view, So short alas! and fill'd with Anguish too? Hear how his Sorrows echo thro' the Shore! I cannot ease them, but I must deplore; I go at least to bear a tender part, And mourn my lov'd one with a Mother's Heart. She said, and left the Caverns of the Main. All bath'd in Tears, the melancholy Train Attend her Way. Wide-opening part the Tides, While the long Pomp the silver Wave divides. Approaching now, they touch'd the Trojan Land; Then, two by two, ascended up the Strand. Th'immortal Mother, standing close beside Her mournful Offspring, to his Sighs reply'd; Along the Coast their mingled Clamours ran, And thus the silver-footed Dame began. Why mourns my Son? thy late-preferr'd Request The God has granted, and the Greeks distrest: Why mourns my Son? thy Anguish let me share, Reveal the Cause, and trust a Parent's Care. He, deeply groaning—To this cureless Grief Not ev'n the Thund'rers Favour brings Relief. Patroclus— Ah!—Say Goddess can I boast A Pleasure now? Revenge itself is lost: Patroclus, lov'd of all my martial Train, Beyond Mankind, beyond my self, is slain! Lost are those Arms the Gods themselves bestow'd On Peleus; Hector bears the glorious Load. Curs'd be that Day, when all the Pow'rs above Thy Charms submitted to a mortal Love: Oh had'st thou still, a Sister of the Main, Pursu'd the Pleasures of the wat'ry Reign; And happier Peleus, less ambitious, led A mortal Beauty to his equal Bed! E'er the sad Fruit of thy unhappy Womb Had caus'd such Sorrows past, and Woes to come. For soon alas! that wretched Offspring slain, New Woes, new Sorrows shall create again: 'Tis not in Fate th'Alternate now to give; Patroclus dead, Achilles hates to live. Let me revenge it on proud Hector 's Heart, Let his last Spirit smoak upon my Dart; On these Conditions will I breathe: Till then, I blush to walk among the Race of Men. A Flood of Tears, at this, the Goddess shed: Ah then, I see thee dying, see thee dead! When Hector falls, thou dy'st.—Let Hector die, And let me fall! ( Achilles made reply) Far lyes Patroclus from his native plain! He fell, and falling wish'd my Aid in vain. Ah then, since from this miserable Day I cast all hope of my Return away, Since unreveng'd, a hundred Ghosts demand The Fate of Hector from Achilles' hand; Since here, for brutal Courage far renown'd, I live an idle Burden to the Ground, (Others in Council fam'd for nobler Skill, More useful to preserve, than I to kill) Let me—But oh! ye gracious Pow'rs above! Wrath and Revenge from Men and Gods remove: Far, far too dear to ev'ry mortal Breast, Sweet to the Soul, as Hony to the Taste; Gath'ring like Vapours of a noxious kind From fiery Blood, and dark'ning all the Mind. Me Agamemnon urg'd to deadly Hate; 'Tis past—I quell it; I resign to Fate. Yes—I will meet the Murd'rer of my Friend, Or (if the Gods ordain it) meet my End. The Stroke of Fate the bravest cannot shun: The great Alcides, Jove 's unequal'd Son, To Juno 's Hate at length resign'd his Breath, And sunk the Victim of all-conqu'ring Death. So shall Achilles fall! stretch'd pale and dead, No more the Grecian Hope, or Trojan Dread! Let me, this instant, rush into the Fields, And reap what Glory Life's short Harvest yields. Shall I not force some widow'd Dame to tear With frantic Hands, her long dishevell'd Hair? Shall I not force her Breast to heave with Sighs, And the soft Tears to trickle from her Eyes? Yes, I shall give the Fair those mournful Charms— In vain you hold me—Hence! my Arms, my Arms! Soon shall the sanguine Torrent spread so wide, That all shall know, Achilles swells the Tide. My Son (Coerulean Thetis made reply, To Fate submitting with a secret Sigh) The Host to succour, and thy Friends to save, Is worthy thee; the Duty of the Brave. But can'st thou, naked, issue to the Plains? Thy radiant Arms the Trojan Foe detains. Insulting Hector bears the Spoils on high, But vainly glories, for his Fate is nigh. Yet, yet awhile, thy gen'rous Ardor stay; Assur'd, I meet thee at the dawn of Day, Charg'd with refulgent Arms (a glorious Load) Vulcanian Arms, the Labour of a God. Then turning to the Daughters of the Main, The Goddess thus dismiss'd her azure Train. Ye Sister Nereids! to your Deeps descend, Haste, and our Fathers sacred Seat attend, I go to find the Architect divine, Where vast Olympus starry Summits shine: So tell our hoary Sire—This Charge she gave: The Sea-green Sisters plunge beneath the Wave: Thetis once more ascends the blest Abodes, And treads the brazen Threshold of the Gods. And now the Greeks, from furious Hector 's Force, Urge to broad Hellespont their headlong Course: Nor yet their Chiefs Patroclus' Body bore Safe thro' the Tempest, to the Tented Shore. The Horse, the FOot, with equal Fury join'd, Pour'd on the Rear, and thunder'd close behind; And like a Flame thro' Fields of ripen'd Corn, The Rage of Hector o'er the Ranks was born: Thrice the slain Hero by the Foot he drew; Thrice to the Skies the Trojan Clamours flew. As oft' th' Ajaces his Assault sustain; But check'd, he turns; repuls'd, attacks again. With fiercer Shouts his ling'ring Troops he fires, Nor yields a Step, nor form his Post retires: So watchful Sheperds strive to force, in vain, The hungry Lion from a Carcase slain. Ev'n yet, Patroclus had he born away, And all the Glories of th'extended Day; Had not high Juno, from the Realme of Air, Secret, dispatch'd her trusty Messenger. The various Goddess of the painted Bow, Shot in a Whirlwind to the Shore below; To great Achilles at his Ships she came, And thus began the many-colour'd Dame. Rise, Son of Peleus! rise divinely brave! Assist the Combate, and Patroclus save: For him the Slaughter to the Fleet they spread, And fall by mutual Wounds around the Dead. To drag him back to Troy the Foe contends; Nor with his Death the Rage of Hector ends: A Prey to Dogs he dooms the Corse to lye, And marks the Place to fix his Head on high. Rise, and prevent (if yet thou think of Fame) Thy Friend's Disgrace, thy own eternal Shame! Who sends thee, Goddess! from th'Etherial Skies? Achilles thus. And Iris thus replies. I come, Pelides! from the Queen of Jove, Th'immortal Empress of the Reamls above; Unknown to him who sits remote on high, Unknown to all the Synod of the Sky. Thou com'st in vain, he cries (with Fury warm'd) Arms I have none, and can I fight unarm'd? Unwilling as I am, of force I stay, Till Thetis bring me at the dawn of Day Vulcanian Arms: What other should I wield? Except the mighty Telamonian Shield? That, in my Friends Defence, has Ajax spread, While his strong Lance around him heaps the Dead: The gallant Chief defends Menoetius' Son, And does, what his Achilles should have done. Thy want of Arms (said Iris ) well we know, But tho' unarm'd, yet clad in Terrors, go! Let but Achilles o'er yon' Trench appear, Proud Troy shall tremble, and consent to fear; Greece from one Glance of that tremendous Eye Shall take new Courage, and disdain to fly. She spoke, and past in Air. The Hero rose; Her Aegis, Pallas o'er his Shoulders throws; Around his Brows a golden Cloud she spread; A Stream of Glory flam'd above his Head. As when from some beleagur'd Town arise The Smokes high-curling to the shaded Skies; (Seen from some Island o'er the Main afar, When Men distrest hang out the Sign of War) Soon as the Sun in Ocean hides his Rays, Thick on the Hills the flaming Beacons blaze; With long-projected Beams the Seas are bright, And Heav'ns high Arch reflects the ruddy Light: So from Achilles' Head the Splendours rise, Reflecting Blaze on Blaze, against the Skies Forth march'd the Chief, and distant from the Croud, High on the Rampart rais'd his Voice aloud; With her own Shout Minerva swells the Sound; Troy starts astonish'd, and the Shores rebound. As the loud Trumpet's brazen Mouth from far With shrilling Clangor sounds th' Alarm of War, Struck from the Walls, the Echoes float on high, And the round Bulwarks, and thick Tow'rs reply, So high his brazen Voice the Hero rear'd, Hosts drop their Arms, and trembled as they heard; And back the Chariots roll, and Coursers bound, And Steeds and Men lye mingled on the Ground. Aghast they see the living Light'nings play, And turn their Eye-balls from the flashing Ray. Thrice from the Trench his dreadful Voice he rais'd; And thrice they fled, confounded and amaz'd. Twelve in the Tumult wedg'd, untimely rush'd On their own Spears, by their own Chariots crush'd: While shielded from the Darts, the Greeks obtain The long-contended Carcase of the Slain. A lofty Bier the breathless Warrior bears: Around, his sad Companions melt in Tears But chief Achilles, bending down his Head, Pours unavailing Sorrows o'er the Dead. Whom late, triumphant with his Steeds and Car, He sent refulgent to the Field of War, (Unhappy Change!) now senseless, pale, he found, Stretch'd forth, and gash'd with many a gaping Wound. Meantime, unweary'd with his heavenly Way, In Ocean's Waves th'unwilling Light of Day Quench his red Orb, at Juno 's high Command, And from their Labours eas'd th' Achaian Band. The frighted Trojans (panting from the War, Their Steeds unharness'd from the weary Car) A sudden Council call'd: Each Chief appear'd In haste, and standing; for to sit they fear'd. 'Twas now no Season for prolong'd Debate; They saw Achilles, and in him their Fate. Silent they stood: Polydamas at last, Skill'd to discern the Future by the past, The Son of Panthus, thus exprest his Fears; (The Friend of Hector, and of equal Years: The self same Night to both a Being gave, One wise in Council, one in Action brave.) In free Debate, my Friends, your Sentence speak: For me, I move, before the Morning break To raise our Camp: Too dang'rous here our Post, Far from Troy Walls, and on a naked Coast. I deem'd not Greece so dreadful, while engag'd In mutual Feuds, her King and Hero rag'd; Then, while we hop'd our Armies might prevail, We boldly camp'd beside a thousand Sail. I dread Pelides now: his Rage of Mind Not long continues to the Shores confin'd, Nor to the Fields, where long in equal Fray Contending Nations won and lost the Day; For Troy, for Troy, shall henceforth be the Strife, And the hard Contest not for Fame, but Life. Haste then to Ilion, while the fav'ring Night Detains those Terrors, keeps that Arm from Fight; If but the Morrow's Sun behold us here, That Arm, those Terrors, we shall feel, not fear; And Hearts that now disdain, shall leap with Joy, If Heav'n permits them then to enter Troy. Let not my fatal Prophecy be true, Nor what I tremble but to think, ensue. Whatever be our Fate, yet let us try What Force of Thought and Reason can supply; Let us on Counsel for our Guard depend; The Town, her Gates and Bulwarks shall defend: When Morning dawns, our well-appointed Pow'rs Array'd in Arms, shall line the lofty Tow'rs. Let the fierce Hero then, when Fury calls, Vent his mad Vengeance on our rocky Walls, Or fetch a thousand Circles round the Plain, Till his spent Coursers seek the Fleet again: So may his Rage be tir'd, and labour'd down; And Dogs shall tear him, e'er he sack the Town. Return? (said Hector, fir'd with stern Disdain) What, coop whole Armies in our Walls again? Was't not enough, ye valiant Warriors say, Nine Years imprison'd in those Tow'rs ye lay? Wide o'er the World was Ilion fam'd of old For Brass exhaustless, and for Mines of Gold: But while inglorious in her Walls we stay'd, Sunk were her Treasures, and her Stores decay'd; The Phrygians now her scatter'd spoils enjoy, And proud Maeonia wasts the Fruits of Troy. Great Jove at length my Arms to Conquest calls, And shuts the Grecians in their wooden Walls: Dar'st thou dispirit whom the Gods incite? Flies any Trojan? I shall stop his Flight. To better Counsel then Attention lend, Take due Refreshment, and the Watch attend. If there be one whose Riches cost him Care, Forth let him bring them, for the Troops to share; 'Tis better gen'rously bestow'd on those, Than left the Plunder of our Country's Foes. Soon as the Morn the rosie Welkin warms Fierce on yon' Navy will we pour our Arms. If great Achilles rise in all his Might, His be the Danger: I shall stand the Fight. Honor, ye Gods! or let me gain, or give; And live he glorious, whosoe'er shall live! Mars is our common Lord, alike to all; And oft' the Victor triumphs, but to fall. The shouting Host in loud Applauses join'd; So Pallas robb'd the Many of their Mind, To their own Sense condemn'd! and left to chuse The worse Advice, the better to refuse. While the long Night extends her sable Reign, Around Patroclus mourn'd the Grecian Train. Stern in superior Grief Pelides stood; Those slaught'ring Arms, so us'd to bathe in Blood, Now clasp his clay-cold Limbs: Then gushing start The Tears, and Sighs burst from his swelling Heart. The Lion thus, with dreadful Anguish stung, Roars thro' the Desart, and demands his Young; When the grim Savage to his rifled Den Too late returning, snuffs the Track of Men, And o'er the Vales, and o'er the Forrest bounds; His clam'rous Grief the bellowing Wood resounds. So grieves Achilles; and impetuous, vents To all his Myrmidons, his loud Laments. In what vain Promise, Gods! did I engage? When to console Menaetius' feeble Age, I vow'd his much-lov'd Offspring to restore, Charg'd with rich Spoils, to fair Opuntia 's Shore! But mighty Jove cuts short, with just Disdain, The long, long Views of poor, designing Man! One Fate the Warrior and the Friend shall strike, And Troy 's black Sands must drink our Blood alike: Me too, a wretched Mother shall deplore, An aged Father never see me more! Yet, my Patroclus! yet a space I stay, Then swift pursue thee on the darksome way. E'er thy dear Relicks in the Grave are laid, Shall Hector 's Head be offer'd to thy Shade; That, with his Arms, shall hang before thy Shrine, And twelve, the noblest of the Trojan Line, Slain by this Hand, sad Sacrifice! expire; Their Lives effus'd around thy flaming Pyre. Thus let me lie till then! thus, closely prest, Bathe thy cold Face, and sob upon thy Breast! While Trojan Captives here thy Mourners stay, Weep all the Night, and murmur all the Day: Spoils of my Arms, and thine; when, wasting wide, Our Swords kept time, and conquer'd side by side. He spoke, and bid the sad Attendants round Cleanse the pale Corse, and wash each honour'd Wound. A massy Caldron of stupendous Frame They brought, and plac'd it o'er the rising Flame: Then heap the lighted Wood; the Flame divides Beneath the Vase, and climbs around the Sides: In its wide Womb they pour the rushing Stream; The boiling Water bubbles to the Brim: The Body then they bathe with pious Toil, Embalm the Wounds, anoint the Limbs with Oyl; High on a Bed of State extended laid, And decent cover'd with a linen Shade; Last o'er the Dead the milkwhite Linen threw; That done, their Sorrows and their Sighs renew. Meanwhile to Juno, in the Realms above, (His Wife and Sister) spoke almighty Jove. At last thy Will prevails: Great Peleus' Son Rises in Arms: Such Grace thy Greeks have won. Say (for I know not) is their Race divine, And thou the Mother of that martial Line? What Words are these (th'Imperial Dame replies, While Anger flash'd from her majestick Eyes) Succour like this a mortal Arm might lend, And such Success mere human Wit attend: And shall not I, the second Pow'r above, Heav'ns Queen, and Consort of the thund'ring Jove, Say, shall not I one Nation's Fate command, Not wreak my Vengeance on one guilty Land? So they. Meanwhile the silver-footed Dame Reach'd the Vulcanian Dome, Eternal Frame! High eminent amid the Works divine, Where Heav'ns far-beaming, brazen Mansions shine. There the lame Architect the Goddess found, Obscure in Smoak, his Forges flaming round, While bath'd in Sweat from Fire to Fire he flew, And puffing loud, the roaring Bellows blew. That Day, no common Task his Labour claim'd: Full twenty Tripods for his Hall he fram'd, That plac'd on living Wheels of massy Gold, (Wond'rous to tell) instinct with Spirit roll'd From Place to Place, around the blest Abodes, Self-mov'd, obedient to the Beck of Gods: For their fair Handles now, o'erwrought with Flow'rs, In Molds prepar'd, the glowing Ore he pours. Just as responsive to his Thought, the Frame Stood prompt to move, the Azure Goddess came: Charis, his Spouse, a Grace divinely fair, (With purple Fillets round her braided Hair) Observ'd her ent'ring; her soft Hand she press'd, And smiling, thus the wat'ry Queen address'd. What, Goddess! this unusual Favour draws? All hail, and welcome! whatsoe'er the Cause: Till now a Stranger, in a happy Hour Approach, and taste the Dainties of the Bow'r. High on a Throne, with Stars of silver grac'd And various Artifice, the Queen she plac'd; A Footstool at her Feet: then calling, said, Vulcan draw near, 'tis Thetis asks your Aid. Thetis (reply'd the God) our Pow'rs may claim, An ever dear, and ever honour'd Name! When my proud Mother hurl'd me from the Sky, (My aukward Form, it seems, displeas'd her Eye) She, and Eurynome, my Griefs redrest, Tnd soft receiv'd me on their silver Breast. Ev'n then, these Arts employ'd my infant Thought; Chains, Bracelets, Pendants, all their Toys I wrought. Nine Years kept secret in the dark Abode, Secure I lay, conceal'd from Man and God: Deep in a cavern'd Rock my Days were led; The rushing Ocean murmur'd o'er my Head. Now since her Presence glads our Mansion, say, For such Desert what Service can I pay? Vouchsafe, O Thetis! at our Board to share The genial Rites, and hospitable Fare; While I my Labours of the Forge forego, And bid the roaring Bellows cease to blow. Then from his Anvil the lame Artist rose; Wide with distorted Legs, oblique he goes, And stills the Bellows, and (in order laid) Locks in their Chest his Instruments of Trade. Then with a Sponge the sooty Workman drest His brawny Arms imbrown'd, and hairy Breast. With his huge Scepter grac'd, and red Attire, Came halting forth the Sov'reign of the Fire: The Monarch's Steps two Female Forms uphold, That mov'd, and breath'd, in animated Gold; To whom was Voice, and Sense, and Science given Of Works divine (such Wonders are in Heav'n!) On these supported, with unequal Gait, He reach'd the Throne where pensive Thetis sate; There plac'd beside her on the shining Frame, He thus address'd the silver-footed Dame. Thee, welcome Goddess! what Occasion calls, (So long a Stranger) to these honour'd Walls? 'Tis thine, fair Thetis, the Command to lay, And Vulcan 's Joy, and Duty, to obey, To whom the mournful Mother thus replies, (The crystal Drops stood trembling in her Eyes) Oh Vulcan! say, was ever Breast divine So pierc'd with Sorrows, so o'erwhelm'd as mine? Of all the Goddesses, did Jove prepare For Thetis only such a Weight of Care? I, only I, of all the wat'ry Race, By Force subjected to a Man's Embrace, Who, sinking now with Age, and Sorrow, pays The mighty Fine impos'd on length of Days. Sprung from my Bed a god-like Hero came, The bravest sure that ever bore the Name; Like some fair Plant beneath my careful Hand He grew, he flourish'd, and he grac'd the Land: To Troy I sent him! but his native Shore Never, ah never, shall receive him more; (Ev'n while he lives, he wastes with secret Woe) Nor I, a Goddess, can retard the Blow! Robb'd of the Prize the Grecian Suffrage gave, The King of Nations forc'd his royal Slave: For this he griev'd; and till the Greeks opprest Requir'd his Arm, he sorrow'd unredrest. Large Gifts they promise, and their Elders send; In vain—He arms not, but permits his Friend His Arms, his Steeds, his Forces to employ; He marches, combates, almost conquers Troy: Then slain by Phoebus ( Hector had the Name) At once resigns his Armour, Life, and Fame. But thou, in Pity, by my Pray'r be won; Grace with immortal Arms this short-liv'd Son, And to the Field in martial Pomp restore, To shine with Glory, till he shines no more! To her the Artist-God. Thy Griefs resign, Secure, what Vulcan can, is ever thine. O could I hide him from the Fates as well, Or with these Hands the cruel Stroke repell, As I shall forge most envy'd Arms, the Gaze Of wond'ring Ages, and the World's Amaze! Thus having said, the Father of the Fires To the black Labours of his Forge retires. Soon as he bade them blow, the Bellows turn'd Their iron Mouths; and where the Furnace burn'd, Resounding breath'd: At once the Blast expires, And twenty Forges catch at once the Fires; Just as the God directs, now loud, now low, They raise a Tempest, or they gently blow. In hissing Flames huge silver Bars are roll'd, And stubborn Brass, and Tin, and solid Gold: Before, deep fix'd, th'eternal Anvils stand; The pond'rous Hammer loads his better Hand, His left with Tongs turns the vex'd Metal round; And thick, strong Strokes, the doubling Vaults rebound. Then first he form'd th'immense and solid Shield; Rich, various Artifice emblaz'd the Field; Its utmost Verge a threefold Circle bound; A silver Chain suspends the massy Round, Five ample Plates the broad Expanse compose, And god-like Labours on the Surface rose. There shone the Image of the Master Mind: There Earth, there Heav'n, there Ocean he design'd; Th'unweary'd Sun, the Moon compleatly round; The starry Lights that Heav'ns high Convex crown'd; The Pleiads, Hyads, with the Northern Team; And great Orion 's more refulgent Beam; To which, around the Axle of the Sky, The Bear revolving, points his golden Eye, Still shines exalted on th'aetherial Plain, Nor bends his blazing Forehead to the Main. Two Cities radiant on the Shield appear, The Image one of Peace, and one of War. Here sacred Pomp, and genial Feast delight, And solemn Dance, and Hymenaeal Rite; Along the Street the new-made Brides are led, With Torches flaming, to the nuptial Bed; The youthful Dancers in a Circle bound To the soft Flute, and Cittern's silver Sound: Thro' the fair Streets, the Matrons in a Row, Stand in their Porches, and enjoy the Show. There, in the Forum swarm a num'rous Train; The Subject of Debate, a Townsman slain: One pleads the Fine discharg'd, which one deny'd, And bade the Publick and the Laws decide: The Witness is produc'd on either Hand; For this, or that, the partial People stand: Th'appointed Heralds still the noisy Bands, And form a Ring, with Scepters in their Hands; On Seats of Stone, within the sacred Place, The rev'rend Elders nodded o'er the Case; Alternate, each th'attesting Scepter took, And rising solemn, each his Sentence spoke. Two golden Talents lay amidst, in sight, The Prize of him who best adjudg'd the Right. Another Part (a Prospect diff'ring far) Glow'd with refulgent Arms, and horrid War. Two mighty Hosts a leaguer'd Town embrace, And one would pillage, one wou'd burn the Place. Meantime the Townsmen, arm'd with silent Care, A secret Ambush on the Foe prepare: Their Wives, their Children, and the watchful Band, Of trembling Parents on the Turrets stand. They march; by Pallas and by Mars made bold; Gold were the Gods, their radiant Garments Gold, And Gold their Armour: These the Squadron led, August, Divine, Superior by the Head! A Place for Ambush fit, they found, and stood Cover'd with Shields, beside a silver Flood. Two Spies at distance lurk, and watchful seem If Sheep or Oxen seek the winding Stream. Soon the white Flocks proceeded o'er the Plains, And Steers slow-moving, and two Shepherd Swains; Behind them, piping on their Reeds, they go, Nor fear an Ambush, nor suspect a Foe. In Arms the glitt'ring Squadron rising round Rush sudden; Hills of Slaughter heap the Ground, Whole Flocks and Herds lye bleeding on the Plains, And, all amidst them, dead, the Shepherd wains! The bellowing Oxen the Besiegers hear; They rise, take Horse, approach, and meet the War; They fight, they fall, beside the silver Flood; The waving Silver seem'd to blush with Blood. There Tumult, there Contention stood confest; One rear'd a Dagger at a Captive's Breast, One held a living Foe, that freshly bled With new-made Wounds; another dragg'd a dead; Now here, now there, the Carcasses they tore: Fate stalk'd amidst them, grim with human Gore. And the whole War came out, and met the Eye; And each bold Figure seem'd to live, or die. A Field deep furrow'd, next the God design'd, The third time labour'd by the sweating Hind; The shining Shares full many Plowmen guide, And turn their crooked Yokes on ev'ry side. Still as at either End they wheel around, The Master meets 'em with his Goblet crown'd; The hearty Draught rewards, renews their Toil; Then back the turning Plow-shares cleave the Soil: The new-ear'd Earth in blacker Ridges roll'd; Sable it look'd, tho form'd of molten Gold. Another Field rose high with waving Grain; With bended Sickles stand the Reaper-Train: Here stretch'd in Ranks the level'd Swarths are found, Sheaves heap'd on Sheaves, here thicken up the Ground. With sweeping Stroke the Mowers strow the Lands; The Gath'rers follow, and collect in Bands; And last the Children, in whose Arms are born (Too short to gripe them) the brown Sheaves of Corn. The rustic Monarch of the Field descries With silent Glee, the Heaps around him rise. A ready Banquet on the Turf is laid, Beneath an ample Oak's expanded Shade. The Victim-Ox the sturdy Youth prepare; The Reaper's due Repast, the Women's Care. Next, ripe in yellow Gold, a Vineyard shines, Bent with the pond'rous Harvest of its Vines; A deaper Dye the dangling Clusters show, And curl'd on silver Props, in order glow: A darker Metal mixt, intrench'd the Place; And Pales of glitt'ring Tin th'Enclosure grace. To this, one Pathway gently winding leads, Where march a Train with Baskets on their Heads, (Fair Maids, and blooming Youths) that smiling bear The purple Product of th'Autumnal Year. To these a Youth awakes the warbling Strings, Whose tender Lay the Fate of Linus sings; In measur'd Dance behind him move the Train, Tune soft the Voice, and answer to the Strain. Here, Herds of Oxen march, erect and bold, Rear high their Horns, and seem to lowe in Gold, And speed to Meadows on whose sounding Shores A rapid Torrent thro' the Rushes roars: Four golden Herdsmen as their Guardians stand, And nine sour Dogs compleat the rustic Band. Two Lions rushing from the Wood appear'd; And seiz'd a Bull, the Master of the Herd: He roar'd: in vain the Dogs, the Men withstood, They tore his Flesh, and drank the sable Blood. The Dogs (oft' chear'd in vain) desert the Prey, Dread the grim Terrors, and at distance bay. Next this, the Eye the Art of Vulcan leads Deep thro' fair Forests, and a Length of Meads; And Stalls, and Folds, and scatter'd Cotts between; And fleecy Flocks, that whiten all the Scene. A figur'd Dance succeeds: Such once was seen In lofty Gnossus, for the Cretan Queen, Form'd by Daedalean Art. A comely Band Of Youths and Maidens, bounding Hand in Hand; The Maids in soft Cymarrs of Linen drest; The Youths all graceful in the glossy Vest; Of those the Locks with flow'ry Wreaths inroll'd, Of these the Sides adorn'd with Swords of Gold, That glitt'ring gay, from silver Belts depend. Now all at once they rise, at once descend, With well-taught Feet: Now shape, in oblique ways, Confus'dly regular, the moving Maze: Now forth at once, too swift for sight, they spring, And undistinguish'd blend the flying Ring: So whirls a Wheel, in giddy Circle tost, And rapid as it runs, the single Spokes are lost. The gazing Multitudes admire around; Two active Tumblers in the Center bound; Now high, now low, their plaint Limbs they bend, And gen'ral Songs the sprightly Revel end. Thus the broad Shield complete the Artist crown'd With his last Hand, and pour'd the Ocean round: In living Silver seem'd the Waves to roll, And beat the Buckler's Verge, and bound the whole. This done, whate'er a Warrior's Use requires He forg'd; the Cuirass that outshone the Fires; The Greaves of ductile Tin, the Helm imprest With various Sculpture, and the golden Crest. At Thetis' Feet the finish'd Labour lay; She, as a Falcon cuts th'Aerial way, Swift from Olympus' snowy Summit flies, And bears the blazing Present through the Skies. OBSERVATIONS ON THE Eighteenth Book. The Shield of Achilles as describ'd in Homers 18th . Ilias. in Twelve Tables. Three of a Town in Peace. 1. a Marriage. 2. an assembly of ye People. 3. a Senate. Three of a Town in War. 4. The Besieg'd making a Sally. 5. Shepherds & their Flocks falling into an ambuscade. 6. a Combact. Three of Agriculture. 7. Tillage. 8. Harvest. 9. a Vintage. Three of a Pastoral Life. 10. Lions & Herds of Cattle. 11. Sheep. 12. the Dance. Saml . Gribelin Junr . Sculp. OBSERVATIONS ON THE EIGHTEENTH BOOK. I. VERSE 1. Thus like the Rage of Fire, &c.] This Phrase is usual in our Author, to signify a sharp Battel fought with Heat and Fury on both parts; such an Engagement like a Flame, preying upon all sides, and dying the sooner, the fiercer it burns. Eustathius. II. VERSE 6. On hoisted Yards. ] The Epithet in this Place has a more than ordinary Sgnification. It implies that the Sail-yards were hoisted up, and Achilles 's Ships on the point to set sail. This shews that it was purely in Compliance to his Friend that he permitted him to succour the Greeks; he meant to leave 'em as soon as Patroclus return'd; he still remember'd what he told the Embassadors in the ninth Book; ℣. 360. To morrow you shall see my Fleet set sail. Accordingly this is the Day appointed, and he is fix'd to his Resolution: This Circumstance wonderfully strengthens his implacable Character. III. VERSE 7. Pensive he sate. ] Homer in this artful manner prepares Achilles for the fatal Message, and gives him these Forebodings of his Misfortunes, that they might be no less than he expected. His Expressions are suitable to his Concern, and deliver'd confusedly. "I bad him (says he) after he had sav'd the Ships, and repuls'd the Trojans, to return back, and not engage himself too far." Here he breaks off, when he should have added; "But he was so unfortunate as to forget my Advice." As he is reasoning with himself, Antilochus comes in, which makes him leave the Sense imperfect. Eustathius. IV. VERSE 15. Fulfill'd is that Decree? Slain is the Warrior? and Patroclus he! It may be objected, that Achilles seems to contradict what had been said in the foregoing Book, that Thetis conceal'd from her Son the Death of Patroclus in her Prediction. Whereas here he says, that she had foretold he should lose the bravest of the Thessalians. There is nothing in this but what is natural and common among Mankind: And it is still more agreeable to the hasty and inconsiderate Temper of Achilles, not to have made that Reflection till it was too late. Prophecies are only Marks of divine Prescience, not Warnings to prevent human Misfortunes; for if they were, they must hinder their own Accomplishment. V. VERSE 21. Sad Tydings, Son of Peleus!] This Speech of Antilochus ought to serve as a Model for the Brevity with which so dreadful a piece of News ought to be deliver'd; for in two Verses it comprehends the whole Affair, the Death of Patroclus, the Person that kill'd him, the Contest for his Body, and his Arms in the Possession of the Enemy. Besides, it shou'd be observ'd that Grief has so crowded his Words, that in these two Verses he leaves the Verb , they fight, without its Nominative, the Greeks or Trojans. Homer observes this Brevity upon all the like Occasions. The Greek Tragic Poets have not always imitated this Discretion. In great Distresses there is nothing more ridiculous than a Messenger who begins a long Story with pathetic Descriptions; he speaks without being heard; for the Person to whom he addresses himself has no time to attend him: The first Word, which discovers to him his Misfortune, has made him deaf to all the rest. Eustathius. VI. VERSE 25. A sudden Horrour, &c.] A modern French Writer has drawn a Parallel of the Conduct of Homer and Virgil, in relation to the Deaths of Patroclus and of Pallas. The latter is kill'd by Turnus, as the former by Hector; Turnus triumphs in the Spoils of the one, as Hector is clad in the Arms of the other; Aeneas revenges the Death of Pallas by that of Turnus, as Achilles the Death of Patroclus by that of Hector. The Grief of Achilles in Homer on the score of Patroclus, is much greater than that of Aeneas in Virgil, for the sake of Pallas. Achilles gives himself up to Despair with a Weakness which Plato could not pardon in him, and which can only be excus'd on account of the long and close Friendship between 'em: That of Aeneas is more discreet, and seems more worthy of a Hero. It was not possible that Aeneas could be so deeply interested for any Man, as Achilles was interested for Patroclus: For Virgil had no Colour to kill Ascanius, who was little more than a Child; besides, that his Hero's Interest in the War of Italy was great enough of itself, not to need to be animated by so touching a Concern as the fear of losing his Son. On the other hand, Achilles having but very little personal Concern in the War of Troy (as he had told Agamemnon in the beginning of the Poem) and knowing, besides, that he was to perish there, required some very pressing Motive to engage him to persist in it, after such Disgusts and Insults as he had received. It was this which made it necessary for these two great Poets to treat a Subject so much in their own Nature alike, in a manner so different. But as Virgil found it admirable in Homer, he was willing to approach it, as near as the Oeconomy of his Work would permit. VII. VERSE 27. Cast on the Ground, &c.] This is a fine Picture of the Grief of Achilles: We see on the one hand, the Posture in which the Hero receives the News of his Friend's Death; he falls upon the Ground, he rends his Hair, he snatches the Ashes and casts them on his Head, according to the manner of those Times; (but what much enlivens it in this place, is his sprinkling Embers instead of Ashes in the Violence of his Passion.) On the other side, the Captives are running from their Tents, ranging themselves about him, and answering to his Groans: Beside him stands Antilochus, fetching deep Sighs, and hanging on the Arms of the Hero, for fear his Despair and Rage should cause some desperate Attempt upon his own Life: There is no Painter but will be touch'd with this Image. VIII. VERSE 33. The Virgin Captives. ] The captive Maids lamented either in Pity for their Lord, or in Gratitude to the Memory of Patroclus, who was remarkable for his Goodness and Affability; or under these Pretences mourn'd for their own Misfortunes and Slavery. Eustathius. IX. VERSE 75. Like some fair Plant, beneath my careful Hand. ] This Passage, where the Mother compares her Son to a tender Plant, rais'd and preserv'd with Care; has a most remarkable Resemblance to that in the Psalms, Thy Children like Branches of Olive Trees round thy Table. Psal. 127. X. VERSE 100, 125. The two Speeches of Achilles to Thetis.] It is not possible to imagine more lively and beautiful Strokes of Nature and Passion, than those which our Author ascribes to Achilles throughout these admirable Speeches. They contain all, that the truest Friend, the most tender Son, and the most generous Hero, could think or express in this delicate and affecting Circumstance. He shews his Excess of Love to his Mother, by wishing he had never been born or known to the World, rather than she should have endur'd so many Sufferings on his account: He shews no less Love for his Friend, in resolving to revenge his Death upon Hector, tho' his own would immediately follow. We see him here ready to meet his Fate for the sake of his Friend, and in the Odysseis we find him wishing to live again only to maintain his Father's Honour against his Enemies: Thus he values neither Life nor Death, but as they conduce to the Good of his Friend and Parents, or the Encrease of his Glory. After having calmly consider'd the present State of his Life, he deliberately embraces his approaching Fate; and comforts himself under it, by a Reflection on those great Men, whom neither their illustrious Actions, nor their Affinity to Heaven, could save from the general Doom. A Thought very natural to him, whose Business it was in Peace to sing their Praises, and in War to imitate their Actions. Achilles, like a Man passionate of Glory, takes none but the finest Models; he thinks of Hercules, who was the Son of Jupiter, and who had fill'd the Universe with the Noise of his immortal Actions: These are the Sentiments of a real Hero. Eustathius. XI. VERSE 137. Let me—But oh ye gracious Powers &c.] Achilles 's Words are these; "Now since I am never to return home, and since I lie here an useless Person, losing my best Friend, and exposing the Greeks to so many Dangers by my own Folly; I who am superior to them all in Battel —Here he breaks off, and says—May Contention perish everlastingly, &c. Achilles leaves the Sentence thus suspended, either because in his Heat he had forgot what he was speaking of, or because he did not know how to end it; for he should have said,— "Since I have done all this, I'll perish to revenge him:" Nothing can be finer than this sudden Execration against Discord and Revenge, which breaks from the Hero in the deep Sense of the Miseries those Passions had occasion'd him. Achilles could not be ignorant that he was superior to others in Battel; and it was therefore no Fault in him to say so. But he is so ingenuous as to give himself no farther Commendation than what he undoubtedly merited; confessing at the same time, that many exceeded him in Speaking: Unless one may take this as said in contempt of Oratory, not unlike that of Virgil, Orabunt caussas meliùs— &c. XII. VERSE 153. Let me this instant. ] I shall have time enough for inglorious Rest when I am in the Grave, but now I must act like a living Hero: I shall indeed lie down in Death, but at the same time rise higher in Glory. Eustathius. XIII. VERSE 162. That all shall know, Achilles.] There is a great Stress on and . They shall soon find that their Victories have been owing to the long Absence of a Hero, and that Hero Achilles. Upon which the Ancients have observ'd, that since Achilles 's Anger there past in reality but a few Days: To which it may be reply'd, that so short a Time as this might well seem long to Achilles, who thought all unactive Hours tedious and insupportable; and if the Poet himself had said that Achilles was long absent, he had not said it because a great many Days had past, but because so great a Variety of Incidents had happen'd in that Time. Eustathius. XIV. VERSE 217.—This Promise of Thetis to present her Son with a new Suit of Armour, was the most artful Method of hindering him from putting immediately in practice his Resolutions of fighting, which according to his violent Manners, he must have done: Therefore the Interposition of Thetis here was absolutely necessary; it was Dignus vindice nodus. XV. VERSE 219. Who sends thee Goddess, &c.] Achilles is amazed, that a Moment after the Goddess his Mother had forbid him fighting, he shou'd receive a contrary Order from the Gods: Therefore he asks what God sent her? Dacier. XVI. VERSE 226. Arms I have none. ] It is here objected against Homer, that since Patroclus took Achilles' Armour, Achilles could not want Arms while he had those of Patroclus; but (besides that Patroclus might have given his Armour to his Squire Automedon, the better to deceive the Trojans by making them take Automedon for Patroclus, as they took Patroclus for Achilles ) this Objection may be very solidly answer'd by saying that Homer has prevented it, since he made Achilles 's Armour fit Patroclus 's Body not without a Miracle, which the Gods wrought in his Favour. Furthermore, it does not follow that because the Armour of a large Man fits one that is smaller, the Armour of a little Man shou'd fit one that is larger. Eustathius. XVII. VERSE 230. Except the mighty Telamonian Shield. ] Achilles seems not to have been of so large a Stature as Ajax: Yet his Shield 'tis likely might be fit enough for him, because his great Strength was sufficient to wield it. This Passage, I think, might have been made use of by the Defenders of the Shield of Achilles against the Criticks, to shew that Homer intended the Buckler of his Hero for a very large one: And one would think he put it into this place, just a little before the Description of that Shield, on purpose to obviate that Objection. XVIII. VERSE 236. But as thou art, unarm'd ] A Hero so violent and so outragious as Achilles, and who had just lost the Man he lov'd best in the World, is not likely to refuse shewing himself to the Enemy, for the single Reason of having no Armour. Grief and Despair in a great Soul are not so prudent and reserv'd; but then on the other side, he is not to throw himself in the midst of so many Enemies arm'd and flush'd with Victory. Homer gets out of this nice Circumstance with great Dexterity, and gives to Achilles 's Character every thing he ought to give it, without offending either against Reason or Probability. He judiciously feigns, that Juno sent this Order to Achilles, for Juno is the Goddess of Royalty, who has the Care of Princes and Kings; and who inspires them with the Sense of what they owe to their Dignity and Character. Dacier. XIX. VERSE 237. Let but Achilles o'er yon' Trench appear. ] There cannot be a greater Instance, how constantly Homer carry'd his whole Design in his Head, as well as with what admirable Art he raises one great Idea upon another, to the highest Sublime, than this Passage of Achilles 's Appearance to the Army, and the Preparations by which we are led to it. In the thirteenth Book, when the Trojans have the Victory, they check their Pursuit of it, in the mere Thought that Achilles sees them: In the sixteenth, they are put into the utmost Consternation at the sight of his Armour and Chariot: In the seventeenth, Menelaus and Ajax are in Despair, on the Consideration that Achilles cannot succour them for want of Armour: In the present Book, beyond all Expectation he does but shew him unarm'd, and the very Sight of him gives the Victory to Greece: How extremely noble is this Gradation! XX. VERSE 245. The Smokes high-curling. ] For Fires in the Day appear nothing but Smoak, and in the Night Flames are visible because of the Darkness. And thus it is said in Exodus, That God led his People in the Day with a Pillar of Smoak, and in the Night with a Pillar of Fire. Per Diem in Columna nubis, & per Noctem in Columna ignis. Dacier. XXI. VERSE 247. Seen from some Island. ] Homer makes choice of a Town placed in an Island, because such a Place being besieg'd has no other Means of making its Distress known than by Signals of Fire; whereas a Town upon the Continent has other Means to make known to its Neighbours the Necessity it is in. Dacier. XXII. VERSE 259. As the loud Trumpets, &c.] I have already observ'd, that when the Poet speaks as from himself, he may be allow'd to take his Comparisons from things which were not known before his Time. Here he borrows a Comparison from the Trumpet, as he has elsewhere done from Saddle-Horses, tho' neither one nor the other were us'd in Greece at the time of the Trojan War. Virgil was less exact in this respect, for he describes the Trumpet as used in the sacking of Troy, Exoritur clamorque virûm clangorque tubarum. And celebrates Misenus as the Trumpeter of Aeneas. But as Virgil wrote at a time more remote from those heroic Ages, perhaps this Liberty may be excused. But a Poet had better confine himself to Customs and Manners, like a Painter; and it is equally a Fault in either of them to ascribe to Times and Nations any thing with which they were unacquainted. One may add an Oservation to this Note of M. Dacier, that the Trumpet's not being in use at that time, makes very much for Homer 's Purpose in this Place. The Terror rais'd by the Voice of his Hero, is much the more strongly imag'd by a Sound that was unusual, and capable of striking more from its very Novelty. XXIII. VERSE 315. If but the Morrow's Sun, &c.] Polydamas says in the Original, "If Achilles comes to morrow in his Armour. There seems to lye an Objection against this Passage, for Polydamas knew that Achilles 's Armour was won by Hector, he must also know that no other Man's Armour would fit him; how then could he know that new Arms were made for him that very Night? Those who are resolv'd to defend Homer, may answer, it was by his Skill in Prophecy; but to me, this seems to be a Slip of our Author's Memory, and one of those little Nods which Horace speaks of. XXIV. VERSE 333. The Speech of Hector.] Hector in this severe Answer to Polydamas, takes up several of his Words and turns them another way. Polydamas had said , "To Morrow by break of Day let us put on our Arms, and defend the Castles and City-Walls," to which Hector replies, , "To Morrow by break of Day let us put on our Arms, not to defend our selves at home, but to fight the Greeks before their own Ships. Polydamas, speaking of Achilles, had said , &c. "if he comes after we are within the Walls of our City, 'twill be the worse for him, for he may drive round the City long enough before he can hurt us." To which, Hector answers; "If Achilles should come , &c. 'Twill be "the worse for him, as you say, because I'll fight him: , says Hector, in reply to Polydamas 's Saying, . But Hector is not so far gone in Passion or Pride, as to forget himself; and accordingly in the next Lines he modestly puts it in doubt, which of them shall conquer. Eustathius. XXV. VERSE 340. Sunk were her Treasures, and her Stores decay'd. ] As well by reason of the Convoys, which were necessarily to be sent for with ready Money; as by reason of the great Allowances which were to be given to the auxiliary Troops, who came from Phrygia and Maeonia. Hector 's Meaning is, that since all the Riches of Troy are exhausted, it is no longer necessary to spare themselves, or shut themselves up within their Walls. Dacier. XXVI. VERSE 349. If there be one, &c,] This noble and generous Proposal is worthy of Hector, and at the same time very artful to ingratiate himself with the Soldiers. Eustathius farther observes that it is said with an Eye to Polydamas, as accusing him of being rich, and of not opening the Advice he had given, for any other End than to preserve his great Wealth; for Riches commonly make Men Cowards, and the Desire of saving them has often occasion'd Men to give Advice very contrary to the publick Welfare. XXVII. VERSE 379. In what vain Promise. ] The Lamentation of Achilles over the Body of Patroclus is exquisitely touch'd: It is Sorrow in the extreme, but the Sorrow of Achilles. It is nobly usher'd in by that Simile of the Grief of the Lion: An Idea which is fully answer'd in the savage and bloody Conclusion of this Speech. One would think by the Beginning of it, that Achilles did not know his Fate, till after his Departure from Opuntium; and yet how does that agree with what is said of his Choice of the short and active Life, rather than the long and inglorious one? Or did not he flatter himself sometimes, that his Fate might be changed? This may be conjectur'd from several other Passages, and is indeed the most natural Solution. XXVIII. VERSE 404. Cleanse the pale Corse, &c.] This Custom of washing the Dead, is continu'd amongst the Greeks to this Day; and 'tis a pious Duty perform'd by the dearest Friend or Relation, to see it wash'd and anointed with a Perfume, after which they cover it with Linen exactly in the manner here related. XXIX. VERSE 417. Jupiter and Juno.] Virgil has coppy'd the Speech of Juno to Jupiter. Ast ego quae divûm incedo Regina, &c. But it is exceeding remarkable, that Homer should upon every Occasion make Marriage and Discord inseperable: 'Tis an unalterable Rule with him, to introduce the Husband and Wife in a Quarrel. XXX. VERSE 440. Full twenty Tripods. ] Tripods were Vessels supported on three Feet, with Handles on the Sides; they were of several Kinds, and for several Uses; some were consecrated to Sacrifices, some used as Tables, some as Seats, others hung up as Ornaments on Walls of Houses or Temples; these of Vulcan have an Addition of Wheels, which was not usual, which intimates them to be made with Clockwork. Mons. Dacier has commented very well on this Passage. If Vulcan (says he) had made ordinary Tripods, they had not answer'd the Greatness, Power, and Skill of a God. It was therefore necessary that his Work should be above that of Men: To effect this, the Tripods were animated, and in this Homer doth not deviate from the Probability; for every one is fully persuaded, that a God can do things more difficult than these, and that all Matter will obey him. What has not been said of the Statues of Daedalus? Plato writes, that they walked alone, and if they had not taken care to tie them, they would have got loose, and run from their Master. If a Writer in Prose can speak hyperbollically of a Man, may not Homer do it much more of a God? Nay, this Circumstance with which Homer has embellish'd his Poem, would have had nothing too surprizing tho' these Tripods had been made by a Man; for what may not be done in Clock-work by an exact Management of Springs? This Criticism is then ill grounded, and Homer does not deserve the Ridicule they would cast on him. The same Author applies to this Passage of Homer that Rule of Aristotle, Poetic. Chap. 26. which deserves to be alledged at large on this Occasion. "When a Poet is accus'd of saying any thing that is impossible; we must examine that Impossibility, either with respect to Poetry, with respect to that which is best, or with respect to common Fame. First, with regard to Poetry, The Probable Impossible ought to be preferr'd to the Possible, which bath no Verisimilitude, and which would not be believ'd; and 'tis thus that Zeuxis painted his Pieces. Secondly, with respect to that which is best, We see that a thing is most excellent and more wonderful this way, and that the Originals ought always to surpass. Lastly, in respect to Fame, It is prov'd that the Poet need only follow common Opinion. All that appears absurd may be also justify'd by one of these three ways; or else by the Maxim we have already laid down, that it is probable, that a great many things may happen against Probability." A late Critick has taken notice of the Conformity of this Passage of Homer with that in the first Chapter of Ezekiel, The Spirit of the living Creatures was in the Wheels; when those went, these went, and when those stood, these stood; and when those were listed up, the Wheels were lifted up over against them; for the Spirit of the living Creature was in the Wheels. XXXI. VERSE 450. A Footstool at her Feet. ] It is at this Day the usual Honour paid amongst the Greeks, to a Visiter of supeperior Quality, to set them higher than the rest of the Company, and put a Footstool under their Feet. See Note 25. on Book 14. This, with innumerable other Customs, are still preserv'd in the Eastern Nations. XXXII. VERSE 460. Vulcan draw near, 'tis Thetis asks your Aid. ] The Story the Ancients tell, of Plato 's Application of this Verse is worth observing. That great Philosopher had in his Youth a strong Inclination to Poetry, and not being satisfy'd to compose little Pieces of Gallantry and Amour, he tried his Forces in Tragedy and Epic Poetry; but the Success was not answerable to his Hopes: He compared his Performance with that of Homer, and was very sensible of the Difference. He therefore abandon'd a sort of Writing wherein at best he could only be the second, and turn'd his Views to an other, wherein he despaired not to become the first. His Anger transported him so far, as to cast all his Verses into the Fire. But while he was burning them, he could not help citing a Verse of the very Poet who had caus'd his Chagrin. It was the present Line, which Homer has put into the Mouth of Charis, when Thetis demands Arms for Achilles. Plato only inserted his own Name instead of that of Thetis. Vulcan draw near, 'tis Plato asks your Aid. If we credit the Ancients, it was the Discontentment his own Poetry gave him, that rais'd in him all the Indignation he afterwards express'd against the Art itself. In which (say they) he behaved like those Lovers, who speak ill of the Beauties whom they cannot prevail upon. Fraguier, Parall. de Hom. & de Platon. XXXIII. VERSE 461. Thetis (reply'd the God) our Pow'rs may claim, &c. Vulcan throws by his Work to perform Thetis 's Request, who had laid former Obligations upon him; the Poet in this Example giving us an excellent Precept, that Gratitude should take place of all other Concerns. The Motives which should engage a God in a new Travel in the Night-time upon a Suit of Armour for a Mortal, ought to be strong; and therefore artfully enough put upon the foot of Gratitude: Besides, they afford at the same time a noble Occasion for Homer to retail his Theology, which he is always very fond of. The Allegory of Vulcan, or Fire (according to Heraclides ) is this. His Father is Jupiter, or the Aether, his Mother Juno, or the Air, from whence he fell to us, whether by Lightning, or otherwise. He is said to be lame, that is, to want Support, because he cannot subsist without the continual Subsistance of Fuel. The Aetherial Fire, Homer calls Sol or Jupiter, the inferior Vulcan; the one wants nothing of Perfection, the other is subject to Decay, and is restor'd by Accession of Materials. Vulcan is said to fall from Heaven, because at first, when the Opportunity of obtaining Fire was not so frequent, Men prepared Instruments of Brass, by which they collected the Beams of the Sun; or else they gain'd it from accidental Lightning, that set fire to some combustible Matter. Vulcan had perish'd when he fell from Heaven unless Thetis and Eurynome had received him; that is, unless he had been preserv'd by falling into some convenient Receptacle, or subterranean Place; and so was afterwards distributed for the common Necessities of Mankind. To understand these strange Explications, it must be known, that Thetis is deriv'd from to lay up, and Eurynome from and , a wide Distribution. They are call'd Daughters of the Ocean, because the Vapours and Exhalations of the Sea forming themselves into Clouds, find Nourishment for Lightnings. XXXIV. VERSE 488. Two semale Forms, That mov'd and breath'd in animated Gold. ] It is very probable, that Homer took the Idea of these from the Statues of Daedalus, which might be extant in his Time. The Ancients tell us, they were made to imitate Life, in rolling their Eyes, and in all other Motions. From whence indeed it should seem, that the Excellency of Daedalus consisted in what we call Clock-work, or the Management of moving Figures by Springs, rather than in Sculpture or Imagery: And accordingly, the Fable of his fitting Wings to himself and his Son, is form'd entirely upon the Foundation of the former. XXXV. VERSE 518. Robb'd of the Prize, &c.] Thetis to compass her Design, recounts every thing to the Advantage of her Son; she therefore suppresses the Episode of the Embassy, the Prayers that had been made use of to move him, and all that the Greeks had suffer'd after the Return of the Ambassadors; and artfully puts together two very distant things, as if they had follow'd each other in the same Moment. He declin'd, says she, to succour the Greeks, but he sent Patroclus. Now between his refusing to help the Greeks, and his sending Patroclus, terrible things had fallen out; but she suppresses them, for fear of offending Vulcan with the recital of Achilles 's inflexible Obduracy, and thereby create in that God an Aversion to her Son. Eustathius. XXXVI. VERSE 526. Then slain by Phoebus (Hector had the Name ) It is a Passage worth taking notice of, that Brutus is said to have consulted the Sortes Homericae, and to have drawn one of these Lines, wherein the Death of Patroclus is ascribed to Apollo: After which, unthinkingly, he gave the Name of that God for the Word of Battel. This is remarked as an unfortunate Omen by some of the Ancients, tho' I forget where I met with it. XXXVII. VERSE 537. The Father of the Fires, &c.] The Ancients (says Eustathius ) have largely celebrated the philosophical Mysteries which they imagined to be shadowed under these Descriptions, especially Damo (suppos'd the Daughter of Pythagoras ) whose Explication is as follows. Thetis, who receives the Arms, means the apt Order and Disposition of all things in the Creation. By the Fire and the Wind rais'd by the Bellows, are meant Air and Fire the most active of all the Elements. The Emanations of the Fire are those golden Maids, that waited on Vulcan. The circular Shield is the World, being of a sphaerical Figure. The Gold, the Brass, the Silver, and the Tin are the Elements: Gold is Fire, the firm Brass is Earth, the Silver is Air, and the soft Tin, Water. And thus far (say they) Homer speaks a little obscurely, but afterwards he names 'em expressly, , to which, for the fourth Element, you must add Vulcan, who makes the Shield. The extreme Circle that run round the Shield which he calls splendid and threefold, is the Zodiack; threefold for its Breadth, within which all the Planets move; splendid, because the Sun passes always thro' the midst of it. The silver Handle by which the Shield is fastened at both Extremities, is the Axis of the World, imagin'd to pass thro it, and upon which it turns. The five folds are those parallel Circles that divide the World, the Polar, the Tropicks, and the Aequator. Heraclides Ponticus thus pursues the Allegory. Homer (says he) makes the working of his Shield, that is the World, to be begun by Night, as indeed all Matter lay undistinguish'd in an original and universal Night; which is called Chaos by the Poets. To bring the matter of the Shield to Separation and Form, Vulcan presides over the Work, or as we may say, an essential Warmth: All things, says Heraclitus, being made by the Operation of Fire. And because the Architect is at this time to give a Form and Ornament to the World he is making, it is not rashly that he is said to be married to one of the Graces. On the broad Shield the Maker's Hand engraves The Earth and Seas beneath, the Pole above, The Sun unwearied, and the circled Moon. Thus in the Beginning of the World, he first lays the Earth as the Foundation of a Building, whose Vacancies are fill'd up with the Flowings of the Sea. Then he spreads out the Sky for a kind of divine Roof over it, and lights the Elements, now separated from their former Confusion, with the Sun, the Moon, And all those Stars that crown the Skies with Fire: Where, by the Word crown, which gives the Idea of Roundness, he again hints at the Figure of the World; and tho' he cou'd not particularly name the Stars like Aratus (who profess'd to write upon them) yet he has not omitted to mention the principal. From hence he passes to represent two Allegorical Cities, one of Peace, the other of War; Empedocles seems to have taken from Homer his Assertion, that all Things had their Original from Strife and Friendship. All these Refinements (not to call 'em absolute Whimsies) I leave just as I found 'em, to the Reader's Judgment or Mercy. XXXVIII. VERSE 566. Nor bends his blazing Forehead to the Main. ] The Criticks have made use of this Passage, to prove that Homer was ignorant of Astronomy; since he believ'd, that the Bear was the only Constellation which never bathed itself in the Ocean, that is to say that did not set, and was always visible; for say they, this is common to other Constellations of the Artick Circle, as the lesser Bear, the Dragon, the greatest part of Cepheus, &c. To salve Homer, Aristotle answers, That he calls it the only one, to shew that 'tis the only one of those Constellations he had spoken of, or that he has put the only, for the principal or the most known. Strabo justifies this after another manner, in the Beginning of his first Book, "Under the Name of the Bear and the Chariot, Homer comprehends all the Artick Circle; for there being several other Stars in that Circle which never set, he could not say, that the Bear was the only one which did not bath itself in the Ocean; wherefore those are deceived, who accuse the Poet of Ignorance, as if he knew one Bear only when there are two; for the lesser was not found out in his Time. The Phoenicians were the first who observ'd it and made use of it in their Navigation; and the Figure of that Sign passed from them to the Greeks: The same thing happen'd in regard to the Constellation of Berenice 's Hair, and that of Canopus, which receiv'd those Names very lately; and as Aratus says well, there are several other Stars which have no Names. Crates was then in the wrong to endeavour to correct this Passage, in putting for , for he tries to avoid that which there is no occasion to avoid. Heraclitus did better, who put the Bear for the Artick Circle as Homer has done. The Bear (says he) is the Limit of the rising and setting of the Stars. " Now it is the Artic Circle, and not the Bear which is that Limit. "'Tis therefore evident, that by the Word Bear, which he calls the Waggon, and which he says observes Orion, he understands the Artick Circle; that by the Ocean he means the Horizon where the Stars rise and set; and by those Words, which turns in the same place, and doth not bath itself in the Ocean, he shews that the Artick Circle is the most Northern Part of the Horizon, &c. Dacier on Arist. Mons. Terasson combates this Passage with great Warmth. But it will be a sufficient Vindication of our Author to say, that some other Constellations, which are likewise perpetually above the Horizon in the Latitude where Homer writ, were not at that time discovered; and that whether Homer knew that the Bear's not setting was occasion'd by the Latitude, and that in a smaller Latitude it would set, is of no consequence; for if he had known it, it was still more poetical not to take notice of it. XXXIX. VERSE 467. Two Cities, &c.] In one of these Cities are represented all the Advantages of Peace: And it was impossible to have chosen two better Emblems of Peace, than Marriages and Justice. 'Tis said this City was Athens, for Marriages were first instituted there by Cecrops; and Judgment upon Murder was first founded there. The ancient State of Attica seems represented in the neighbouring Fields, where the Ploughers and Reapers are at work, and a King is overlooking them; for Triptolemus who reigned there, was the first who sowed Corn: This was the Imagination of Agallias Cercyreus, as we find him cited by Eustathius. XL. VERSE 579. The Fine discharg'd. ] Murder was not always punish'd with Death, or so much as Banishment; but when some Fine was paid, the Criminal was suffer'd to remain in the City. So Iliad 9. — —If a Brother bleed, On just Atonement, we remit the Deed; A Sire the Slaughter of his Son forgives, The Price of Blood discharg'd, the Murd'rer lives. XLI. VERSE 590. The Prize of him who best adjudg'd the Right. ] Eustathius informs us, that it was anciently the Custom to have a Reward given to that Judge who pronounced the best Sentence. M. Dacier opposes this Authority, and will have it, that this Reward was given to the Person who upon the Decision of the Suit appear'd to have the justest Cause. The Difference between these two Customs, in the Reason of the thing, is very great: For the one must have been an Encouragement to Justice, the other a Provocation to Dissension. It were to be wanting in a due Reverence to the Wisdom of the Ancients, and of Homer in particular, not to chuse the former Sense: And I have the Honour to be confirmed in this Opinion, by the ablest Judge, as well as the best Practiser, of Equity, my Lord Harcourt, at whose Seat I translated this Book. XLII. VERSE 591. Another Part (a Prospect diff'rent far, &c.] The same Agallias, cited above, would have this City in War to be meant of Eleusina, but upon very slight Reasons. What is wonderful is, that all the Accidents and Events of War are set before our Eyes in this short Compass. The several Scenes are excellently dispos'd to represent the whole Affair. Here is in the space of thirty Lines a Siege, a Sally, an Ambush, the Surprize of a Convoy, and a Battel; with scarce a single Circumstance proper to any of these, omitted. XLIII. VERSE 627. A Field deep-furrow'd, &c.] Here begin the Descriptions of rural Life, in which Homer appears as great a Master as in the great and terrible Parts of Poetry. One wou'd think, he did this on purpose to rival his Contemporary Hesiod, on those very Subjects to which his Genius was particularly bent. Upon this Occasion, I must take notice of that Greek Poem, which is commonly ascribed to Hesiod under the Title of . Some of the Ancients mention such a Work as Hesiod 's, but that amounts to no Proof that this is the same: Which indeed is not an express Poem upon the Shield of Hercules, but Fragment of the Story of that Hero. What regards the Shield is a manifest Copy from this of Achilles; and consequently it is not of Hesiod. For if he was not more Ancient, he was at least Contemporary with Homer: And neither of them could be supposed to borrow so shamelesly from the other, not only the Plan of entire Descriptions, (as those of the Marriage, the Harvest, the Vineyard, the Ocean round the Margin, &c. ) but also whole Verses together: Those of the Parca in the Battel, are repeated Word for Word, — And indeed half the Poem is but a sort of Cento compos'd out of Homer 's Verses. The Reader needs only cast an Eye on these two Descriptions, to see the vast Difference of the Original and the Copy; and I dare say he will readily agree with the Sentiment of Monsieur Dacier, in applying to them that famous Verse of Sannazarius, Illum hominem dices, hunc posuisse Deum. XLIV. VERSE id. ] I ought not to forget the many apparent Allusions to the Descriptions on this Shield, which are to be found in those Pictures of Peace and War, the City and Countrey, in the eleventh Book of Milton: Who was doubtless fond of any Occasion to shew, how much he was charm'd with the Beauty of all these lively Images. He makes his Angel paint those Objects which he shews to Adam, in the Colours, and almost the very Strokes of Homer. Such is that Passage of the Harvest-field, His Eye he open'd, and beheld a Field Part Arable and Tilth, whereon were Sheaves New-reap'd; the other Part Sheep-walks and Folds. In midst an Altar, as the Landmark, stood, Rustic, of grassy sord, &c. That of the Marriages, They light the nuptial Torch, and bid invoke Hymen (then first to marriage Rites invok'd) With Feast and Musick all the Tents resound. But more particularly, the following Lines are in a manner a Translation of our Author. One way, a Band select from Forage drives A Herd of Beeves, fair Oxen, and fair Kine From a fat Meadow-ground; or fleecy Flock, Ewes and their bleating Lambs, across the Plain, Their Booty: Scarce with Life the Shepherds fly, But call in Aid, which makes a bloody Fray, With cruel Tournament the Squadrons join Where Cattel pastur'd late, now scatter'd lies With Carcasses and Arms th'ensanguin'd Field Deserted.—Others to a City strong Lay siege, encamp'd; by Battery, Scale, and Mine Assaulting; others from the Wall defend With Dart and Jav'lin, Stones, and sulph'rous Fire: On each hand Slaughter and gigantic Deeds. In other part, the scepter'd Heralds call To Council in the City Gates: anon Grey-headed Men and grave, with Warriors mixt, Assemble, and Harangues are heard— XLV. VERSE 645. The rustic Monarch of the Field. ] Dacier takes this to be a piece of Ground given to a Hero in reward of his Services. It was in no respect unworthy such a Person, in those Days, to see his Harvest got in, and to overlook his Reapers: It is very conformable to the Manners of the ancient Patriarchs, such as they are describ'd to us in the Holy Scriptures. XLVI. VERLE 662. The Fate of Linus.] There are two Interpretations of this Verse in the Original: That which I have chosen is confirm'd by the Testimony of Herodotus lib. 2. and Pausanias, Boeoticis. Linus was the most ancient Name in Poetry, the first upon Record who invented Verse and Measure among the Grecians: He past for the Son of Apollo or Mercury, and was Praeceptor to Hercules, Thamyris, and Orpheus. There was a solemn Custom among the Greeks of bewailing annually the Death of their first Poet: Pausanias informs us, that before the yearly Sacrifice to the Muses on Mount Helicon, the Obsequies of Linus were perform'd, who had a Statue and Altar erected to him, in that Place. Homer alludes to that Custom in this Passage, and was doubtless fond of paying this Respect to the old Father of Poetry. Virgil has done the same in that Fine Celebration of him, Eclog. 6. Tum canit errantem Permessi ad flumina Gallum, Utque viro Phoebi chorus assurrexerit omnis; Ut Linus haec illi, divino carmine, pastor (Floribus atque apio crines ornatus amaro) Dixerit— &c. And again in the fourth Eclog. Non me carminibus vincet nec Thracius Orpheus, Nec Linus; huic Mater, quamvis at que huic Pater adsit, Orpheo Calliopea, Lino formosus Apollo. XLVII. VERSE 681. A figur'd Dance. ] There were two sorts of Dances, the Pyrrhick, and the common Dance: Homer has joyn'd both in this Description. We see the Pyrrhick, or Military, is perform'd by the Youths who have Swords on, the other by the Virgins crown'd with Garlands. Here the ancient Scholiasts say, that whereas before it was the Custom for Men and Women to dance separately, the contrary Practice was afterwards brought in, by seven Youths, and as many Virgins, who were sav'd by Theseus from the Labyrinth; and that this Dance was taught them by Daedalus: To which Homer here alludes. See Dion. Halic. Hist. l. 7. c. 68. It is worth observing that the Grecian Dance is still perform'd in this manner in the Oriental Nations: The Youths and Maids dance in a Ring, beginning slowly; by Degrees the Musick plays a quicker time, till at last they dance with the utmost Swiftness: And towards the Conclusion, they sing (as it is said here) in a general Chorus. OBSERVATIONS ON THE SHIELD of ACHILLES. THE Poet intending to shew in its full Lustre, his Genius for Description, makes choice of this Interval from Action and the Leisure of the Night, to display that Talent at large in the famous Buckler of Achilles. His Intention was no less, than to draw the Picture of the whole World in the Compass of this Shield. We first see the Universe in general; the Heavens are spread, the Stars are hung up, the Earth is stretched forth, the Seas are pour'd round: We next see the World in a nearer and more particular view; the Cities, delightful in Peace, or formidable in War; the Labours of the Countrey, and the Fruit of those Labours, in the Harvests and the Vintages; the Pastoral Life in its Pleasures and its Dangers: In a word, all the Occupations, all the Ambitions, and all the Diversions of Mankind. This noble and comprehensive Design he has executed in a manner that challeng'd the Admiration of all the Ancients: And how right an Idea they had of this grand Design, may be judg'd from that Verse of Ovid, Met. 13. where he calls it —Clypeus vasti coelatus imagine mundi. It is indeed astonishing how after this the Arrogance of some Moderns could unfortunately chuse the noblest Part of the noblest Poet for the Object of their blind Criticisms. I design to give the Reader the Sum of what has been said on this Subject. First, a Reply to the loose and scatter'd Objections of the Criticks, by M. Dacier: Then the regular Plan and Distribution of the Shield, by Mons. Boivin: And lastly, I shall attempt what has not yet been done, to consider it as a Work of Painting, and prove it in all respects conformable to the most just Ideas and establish'd Rules of that Art. I. It is the Fate (says M. Dacier ) of these Arms of Achilles, to be still the Occasion of Quarrels and Disputes. Julius Scaliger was the first who appear'd against this Part, and was follow'd by a whole Herd. These object in the first place, that 'tis impossible to represent the Movement of the Figures; and in condemning the manner, they take the Liberty to condemn also the Subject, which they say is trivial, and not well understood. 'Tis certain that Homer speaks of the Figures on this Buckler, as if they were alive: And some of the Ancients taking his Expressions to the Strictness of the Letter, did really believe that they had all sorts of Motion. Eustathius shewed the Absurdity of that Sentiment by a Passage of Homer himself, "That Poet, says he, to shew that his Figures are not animated, as some have pretended by an excessive Affection for the Prodigious, took care to say that they moved and fought, as if they were living Men. " The Ancients certainly founded this ridiculous Opinion on a Rule of Aristotle: For they thought the Poet could not make his Description more admirable and marvellous, than in making his Figures animated, since (as Aristotle says) the Original should always excel the Copy. That Shield is the Work of a God: 'Tis the Original, of which the Engraving and Painting of Men is but an imperfect Copy; and there is nothing impossible to the Gods. But they did not perceive, that by this Homer would have fallen into an extravagant Admirable which would not have been probable. Therefore, 'tis without any Necessity Eustathius adds, "That 'tis possible all those Figures did not stick close to the Shield, but that they were detach'd from it, and mov'd by Springs, in such a manner that they appear'd to have Motion; as Aeschylus has feign'd something like it, in his seven Captains against Thebes." But without having recourse to that C0onjecture, we can shew that there is nothing more simple and natural than the Description of that Shield, and there is not one Word which Homer might not have said of it, if it had been the Work of a Man; for there is a great deal of difference between the Work itself, and the Description of it. Let us examine the Particulars for which they blame Homer. They say he describes two Towns on his Shield which speak different Languages. 'Tis the Latin Translation, and not Homer, that says so; the Word , is a common Epithet of Men, and which signifies only, that they have an articulate Voice. These Towns could not speak different Languages, since, as the Ancients have remarked, they were Athens and Eleusina, both which spake the same Language. But tho' that Epithet should signify, which spake different Languages, there would be nothing very surprizing; for Virgil said what Homer it seems must not: Victae longo ordine gentes, Quam variae linguis.— Aen. 8. If a Painter should put into a Picture one Town of France and another of Flanders, might not one say they were two Towns which spake different Languages? Homer (they tell us) says in another place; that we hear the Harangues of two Pleaders. This is an unfair Exaggeration: He only says, Two Men pleaded, that is, were represented pleading. Was not the same said by Pliny of Nicomachus, that he had painted two Greeks, which spake one after another? Can we express ourselves otherwise of these two Arts, which tho' they are mute, yet have a Language? Or in explaining a Painting of Raphael or Poussin, can we prevent animating the Figures, in making them speak conformably to the Design of the Painter? But how could the Engraver represent those young Shepherds and Virgins that dance first in a Ring, and then in Setts? Or those Troops which were in Ambuscade? This would be difficult indeed if the Workman had not the Liberty to make his Persons appear in different Circumstances. All the Objections against the young Man who sings at the same time that he plays on the Harp, the Bull that roars whilst he is devoured by a Lion, and against the musical Consorts, are childish; for we can never speak of Painting if we banish those Expressions. Pliny says of Apelles, that he painted Clytus on Horseback going to Battel, and demanding his Helmet of his Squire: Of Aristides, that he drew a Beggar whom we could almost understand, pene cum voce: Of Ctesilochus, that he had painted Jupiter bringing forth Bacchus, and crying out like a Woman, & muliebriter ingemiscentem: And of Nicearchus, that he had drawn a Piece, in which Hercules was seen very melancholy for having been a Fool, Herculem tristem, Insaniae poenitentiâ. No one sure will condemn those ways of Expression which are so common. The same Author has said much more of Apelles, he tells us, he painted those things which could not be painted, as Thunder; Pinxit quae pingi non possunt: And of Timanthus, that in all his Works there was something more understood than was seen; and tho' there was all the Art imaginable, yet there was still more Ingenuity than Art: Atque in omnibus ejus operibus, intelligitur plus semper quàm pingitur; & cùm Ars summa sit, Ingenium tamen ultra Artem est. If we take the pains to compare these Expressions with those of Homer, we shall find him altogether excusable in his Manner of describing the Buckler. We come now to the Matter. If this Shield (says a modern Critick) had been made in a wiser Age, it would have been more correct and less charg'd with Objects. There are two things which cause the Censurers to fall into this false Criticism: The first is, that they think the Shield was no broader than the brims of a Hat, whereas it was large enough to cover a whole Man. The other is, that they did not know the Design of the Poet, and imagined this Description was only the Whimsy of an irregular Wit, who did it by chance, and not following Nature; for they never so much as enter'd into the Intention of the Poet, nor knew the Shield was design'd as a Representation of the Universe. 'Tis happy that Virgil has made a Buckler for Aeneas, as well as Homer for Achilles. The Latin Poet, who imitated the Greek one, always took care to accommodate those things which Time had chang'd, so as to render them agreeable to the Palate of his Readers; yet he hath not only charg'd his Shield with a great deal more Work, since he paints all the Actions of the Romans from Ascanius to Augustus; but has not avoided any of those manners of Expression which offend the Criticks. We see there the Wolf of Romulus and Remus, who gives them her Dugs one after another, Mulcere alternos, & Corpora fingere Linguâ: The Rape of the Sabines and the War which follow'd it, subitoque novum consurgere Bellum: Metius torn by four Horses, and Tullus who draws his Entrails thro' the Forest: Porsenna commanding the Romans to receive Tarquin, and besieging Rome: The Geese flying to the Porches of the Capitol, and giving notice by their Cries of the Attack of the Gauls. At que hic auratis volitans argenteus Anser, Porticibus, Gallos in Limine adesse canebat. We see the Salian Dance, Hell, and the Pains of the Damn'd; and farther off, the Place of the Blessed, where Cato presides: We see the famous Battel of Actium, where we may distinguish the Captains: Agrippa with the Gods, and the Winds favourable; and Anthony leading on all the Forces of the East, Egypt, and the Bactrians: The Fight begins, The Sea is red with Blood, Cleopatra gives the Signal for a Retreat, and calls her Troops with a Systrum. Patrio vocat agmina Systro. The Gods, or rather the Monsters of Egypt, fight against Neptune, Venus, Minerva, Mars and Apollo: We see Anthony 's Fleet beaten, and the Nile sorrowfully opening his Bosom to receive the Conquer'd: Cleopatra looks pale and almost dead at the Thought of that Death she had already determined; nay we see the very Wind Iapis, which hastens her Flight: We see the three Triumphs of Augustus; that Prince consecrates three hundred Temples, the Altars are fill'd with Ladies offering up Sacrifices, Augustus sitting at the Entrance of Apollo 's Temple, receives Presents, and hangs them on the Pillars of the Temple; while all the conquer'd Nations pass by, who speak different Languages, and are differently equipp'd and arm'd. —Incedunt victae longo ordine Gentes, Quam variae Linguis, habitu tum vestis & armis. Nothing can better justify Homer, or shew the Wisdom and Judgment of Virgil: He was charm'd with Achilles 's Shield, and therefore would give the same Ornament to his Poem. But as Homer had painted the Universe, he was sensible that nothing remain'd for him to do; he had no other way to take than that of Prophecy, and shew what the Descendant of his Hero should perform; and he was not afraid to go beyond Homer, because there is nothing improbable in the Hands of a God. If the Criticks say, that this is justifying one Fault by another; I desire they would agree among themselves; for Scaliger, who was the first that condemn'd Homer 's Shield, admires Virgil 's; but suppose they should agree, 'twould be foolish to endeavour to persuade us, that what Homer and Virgil have done by the Approbation of all Ages, is not good; and to make us think that their particular Taste should prevail over that of all other Men. Nothing is more ridiculous than to trouble one's self to answer Men, who shew so little Reason in their Criticisms, that we can do them no greater Favour, than to ascribe it to their Ignorance. Thus far the Objections are answer'd by Mons. Dacier. Since when, some others have been started, as that the Objects represented on the Buckler have no reference to the Poem, no Agreement with Thetis who procur'd it, Vuloan who made it, or Achilles for whom it was made. To this it is reply'd, that the Representation of the Sea was agreeable enough to Thetis; that the Spheres and celestial Fires were so to Vulcan; (tho' the truth is, any piece of Workmanship was equally fit to come from the Hands of this God) and that the Images of a Town besieg'd, a Battel, and an Ambuscade, were Objects sufficiently proper for Achilles. But after all, where was the Necessity that they should be so? They had at least been as fit for one Hero as for another; and Aeneas, as Virgil tells us, knew not what to make of the Figures on his Shield. Rerumque Ignarus, imagine gaudet. II. But still the main Objection, and that in which the Vanity of the Moderns has triumph'd the most, is, that the Shield is crowded with such a Multiplicity of Figures, as could not possibly be represented in the Compass of it. The late Dissertation of Mons. Boivin has put an end to this Cavil, and the Reader will have the Pleasure to be convinced of it by ocular Demonstration, in the Print annexed. This Author supposes the Buckler to have been perfectly round: He divides the convex Surface into four concentrick Circles. The Circle next the Center contains the Globe of the Earth and the Sea, in miniature; He gives this Circle the Dimension of three Inches. The second Circle is allotted for the Heavens and the Stars: He allows the Space of ten Inches between this, and the former Circle. The third shall be eight Inches distant from the second. The Space between these two Circles shall be divided into twelve Compartiments, each of which makes a Picture of ten or eleven Inches deep. The fourth Circle makes the Margin of the Buckler: And the Interval between this and the former, being of three Inches, is sufficient to represent the Waves and Currents of the Ocean. All these together make but four Foot in the whole in Diameter. The Print of these Circles and Divisions will serve to prove, that the Figures will neither be crowded nor confused, if disposed in the proper Place and Order. As to the Size and Figure of the Shield, it is evident from the Poets, that in the time of the Trojan War there were Shields of an extraordinary Magnitude. The Buckler of Ajax is often compar'd by Homer to a Tower, and in the sixth Iliad that of Hector is described to cover him from the Shoulders to the Ankles. ℣. 117. In the second Verse of the Description of this Buckler of Achilles, it is said that Vulcan cast round it a radiant Circle. ℣. 479. Which proves the Figure to have been round. But if it be alledg'd that as well signifies oval as circular, it may be answer'd, that the circular Figure better agrees to the Spheres represented in the Center, and to the Course of the Ocean at the Circumference. We may very well allow four Foot Diameter to this Buckler: As one may suppose a larger Size would have been too unwieldy, so a less would not have been sufficient to cover the Breast and Arm of a Man of a Stature so large as Achilles. In allowing four Foot Diameter to the whole each of the twelve Compartiments may be of ten or eleven Inches in Depth, which will be enough to contain, without any Confusion, all the Objects which Homer mentions. Indeed in this Print, each Compartiment being but of one Inch, the principal Figures only are represented; but the Reader may easily imagine the Advantage of nine or ten Inches more. However, if the Criticks are not yet satisfy'd there is room enough, it is but taking in the literal Sense the Words , with which Homer begins his Description, and the Buckler may be suppos'd engraven on both Sides, which Supposition will double the Size of each Piece: The one side may serve for the general Description of Heaven and Earth, and the other for all the Particulars. III. IT having been now shewn, that the Shield of Homer is blameless as to its Design and Disposition, and that the Subject (so extensive as it is) may be contracted within the due Limits; not being one vast unproportion'd Heap of Figures, but divided into twelve regular Compartiments. What remains, is to consider this Piece as a complete Idea of Painting, and a Sketch for what one may call an universal Picture. This is certainly the Light in which it is chiefly to be admired, and in which alone the Criticks have neglected to place it. There is reason to believe that Homer did in this, as he has done in other Arts, (even in Mechanicks) that is, comprehend whatever was known of it in his Time; if not (as is highly probable) from thence extend his Ideas yet farther, and give a more enlarged Notion of it. Accordingly it is very observable, that there is scarce a Species or Branch of this Art which is not here to be found, whether History, Battel-Painting, Landskip, Architecture, Fruits, Flowers, Animals, &c. I think it possible that Painting was arrived to a greater Degree of Perfection, even at that early Period, than is generally supposed by those who have written upon it. Pliny expresly says, that it was not known in the time of the Trojan War. The same Author, and others, represent it in a very imperfect State in Greece, in, or near the Days of Homer. They tell us of one Painter, that he was the first who begun to shadow; and of another, that he fill'd his Outlines only with a single Colour, and that laid on every where alike: But we may have a higher Notion of the Art, from those Descriptions of Statues, Carvings, Tapestrys, Sculptures upon Armour, and Ornaments of all kinds, which every where occur in our Author; as well as from what he says of their Beauty, the Relievo, and their Emulation of Life itself. If we consider how much it is his constant Practice to confine himself to the Custom of the Times whereof he writ, it will be hard to doubt but that Painting and Sculpture must have been then in great Practice and Repute. The Shield is not only describ'd as a Piece of Sculpture but of Painting; the Outlines may be suppos'd engraved, and the rest enamel'd, or inlaid with various-colour'd Metals. The Variety of Colours is plainly distinguish'd by Homer, where he speaks of the Blackness of the new-open'd Earth, of the several Colours of the Grapes and Vines; and in other Places. The different Metals that Vulcan is feign'd to cast into the Furnace, were sufficient to afford all the necessary Colours: But if to those which are natural to the Metals, we add also those which they are capable of receiving from the Operation of Fire, we shall find, that Vulcan had as great a Variety of Colours to make use of as any modern Painter. That Enamelling, or fixing Colours by Fire, was practised very anciently, may be conjectur'd from what Diodorus reports of one of the Walls of Babylon, built by Semiramis, that the Bricks of it were painted before they were burn'd, so as to represent all sorts of Animals. lib. 2. chap. 4. Now it is but natural to infer, that Men had made use of ordinary Colours for the Representation of Objects, before they learnt to represent them by such as are given by the Operation of Fire; one being much more easy and obvious than the other, and that sort of Painting by means of Fire being but an Imitation of the Painting with a Pencil and Colours. The same Inference will be farther enforc'd from the Works of Tapestry, which the Women of those Times interweaved with many Colours; as appears from the Description of that Veil which Hecuba offers to Minerva in the sixth Iliad, and from a Passage in the twenty second where Andromache is represented working Flowers in a Piece of this kind. They must certainly have known the Use of the Colours themselves for Painting, before they could think of dying Threads with those Colours, and weaving those Threads close to one another, in order only to a more laborious Imitation of a thing so much more easily perform'd by a Pencil. This Observation I owe to the Abbè Fraguier. It may indeed be thought, that a Genius so vast and comprehensive as that of Homer might carry his Views beyond the rest of Mankind, and that in this Buckler of Achilles he rather design'd to give a Scheme of what might be perform'd, than a Description of what really was so: And since he made a God the Artist, he might excuse himself from a strict Confinement to what was known and practised in the Time of the Trojan War. Let this be as it will, it is certain that he had, whether by Learning, or by Strength of Genius, (tho' the latter be more glorious for Homer ) a full and exact Idea of Painting in all its Parts; that is to say, in the Invention, the Composition, the Expression, &c. The Invention is shewn in finding and introducing, in every Subject, the greatest, the most significant, and most suitable Objects. Accordingly in every single Picture of the Shield, Homer constantly finds out either those Objects which are naturally the Principal, those which most conduce to shew the Subject, or those which set it in the liveliest and most agreeable Light: These he never fails to dispose in the most advantagious Manners, Situations, and Oppositions. Next, we find all his Figures differently characterized, in their Expressions and Attitudes, according to their several Natures: The Gods (for instance) are distinguish'd in Air, Habit, and Proportion, from Men, in the fourth Picture; Masters from Servants, in the eighth; and so of the rest. Nothing is more wonderful than his exact Observation of the Contrast, not only between Figure and Figure, but between Subject and Subject. The City in Peace is a Contrast to the City in War: Between the Siege in the fourth Picture, and the Battel in the sixth, a piece of Paisage is introduced, and rural Scenes follow after. The Country too is represented in War in the fifth, as well as in Peace in the seventh, eighth, and ninth. The very Animals are shewn in these two different States, in the tenth and the eleventh. Where the Subjects appear the same, he contrastes them some other way: Thus the first Picture of the Town in Peace having a predominant Air of Gaiety, in the Dances and Pomps of the Marriage; the second has a Character of Earnestness and Sollicitude, in the Dispute and Pleadings. In the Pieces of rural Life, that of the Plowing is of a different Character from the Harvest, and that of the Harvest from the Vintage. In each of these there is a Contrast of the Labour and Mirth of the country People: In the first, some are plowing, others taking a Cup of good Liquor; in the next, we see the Reapers working in one part, and the Banquet prepar'd in another; in the last, the Labour of the Vineyard is reliev'd with Musick and a Dance. The Persons are no less varied, Old and Young, Men and Women: There being Women in two Pictures together, namely the eighth and ninth, it is remarkable that those in the latter are of a different Character from the former; they who dress the Supper being ordinary Women, the others who carry Baskets in the Vineyard, young and beautiful Virgins: And these again are of an inferior Character to those in the twelfth Piece, who are distinguish'd as People of Condition by a more elegant Dress. There are three Dances in the Buckler; and these too are varied: That at the Wedding is in a circular Figure, that of the Vineyard in a Row, that in the last Picture, a mingled one. Lastly, there is a manifest Contrast in the Colours; nay, ev'n in the Back-Grounds of the several Pieces: For Example, that of the Plowing is of a dark Tinct, that of the Harvest yellow, that of the Pasture green, and the rest in like manner. That he was not a Stranger to Aerial Perspective, appears in his expresly marking the Distance of Object from Object: He tells us, for instance, that the two Spies lay a little remote from the other Figures; and that the Oak under which was spread the Banquet of the Reapers, stood apart. What he says of the Valley sprinkled all over with Cottages and Flocks, appears to be a Description of a large Country in Perspective. And indeed a general Argument for this may be drawn from the Number of Figures on the Shield; which could not be all express'd in their full Magnitude: And this is therefore a sort of Proof that the Art of lessening them according to Perspective was known at that Time. What the Criticks call the three Unities, ought in reason as much to be observed in a Picture as in a Play; each should have only one principal Action, one Instant of Time, and one Point of View. In this Method of Examination also, the Shield of Homer will bear the Test: He has been more exact than the greatest Painters, who have often deviated from one or other of these Rules; whereas (when we examine the detail of each Compartiment) it will appear, First, that there is but one principal Action in each Picture, and that no supernumerary Figures or Actions are introduced. This will answer all that has been said of the Confusion and Crowd of Figures on the Shield, by those who never comprehended the Plan of it. Secondly, that no Action is represented in one Peice, which could not happen in the same Instant of Time. This will overthrow the Objection against so many different Actions appearing in one Shield; which, in this Case, is much as absurd as to object against so many of Raphael 's Cartons appearing in one Gallery. Thirdly, It will be manifest that there are no Objects in any one Picture which could not be seen in one Point of View. Hereby the Abbè Terasson 's whole Criticism will fall to the Ground, which amounts but to this, that the general Objects of the Heavens, Stars and Sea, with the particular Prospects of Towns, Fields, &c. could never be seen all at once. Homer was incapable of so absurd a Thought, nor could these heavenly Bodies (had he intended them for a Picture) have ever been seen together from one Point; for the Constellations and the Full Moon, for example, could never be seen at once with the Sun. But the celestial Bodies were placed on the Boss, as the Ocean at the Margin of the Shield: These were no Parts of the Painting, but the former was only an Ornament to the Projection in the middle, and the latter a Frame round about it: In the same manner as the Divisions, Projections, or Angles of a Roof are left to be ornamented at the Discretion of the Painter, with Foliage, Architecture, Grotesque, or what he pleases: However his Judgment will be still more commendable, if he contrives to make even these extrinsical Parts, to bear some Allusion to the main Design: It is this which Homer has done, in placing a sort of Sphere in the middle, and the Ocean at the Border, of a Work, which was expressly intended to represent the Universe. I proceed now to the Detail of the Shield; in which the Words of Homer being first translated, an Attempt will be made to shew with what exact Order all that he describes may enter into the Composition, according to the Rules of Painting. THE SHIELD of ACHILLES Divided into its several Parts. The BOSS of the SHIELD. VERSE 483. , &c. ] Here Vulcan represented the Earth, the Heaven, the Sea, the indefatigable Course of the Sun, the Moon in her full, all the celestial Signs that crown Olympus, the Pleiades, the Hyades, the great Orion, and the Bear, commonly call'd the Wain, the only Constellation which never bathing itself in the Ocean, turns about the Pole, and observes the Course of Orion. The Sculpture of these resembled somewhat of our terrestrial and celestial Globes, and took up the Center of the Shield: 'Tis plain by the huddle in which Homer expresses this, that he did not describe it as a Picture for a point of Sight. The Circumference is divided into twelve Compartiments, each being a separate Picture: As follow, First Compartiment A Town in Peace, , &c. ] He engraved two Cities; in one of them were represented Nuptials and Festivals. The Spouses from their bridal Chambers, were conducted thro' the Town by the Light of Torches. Every Mouth sung the Hymeneal Song: The Youths turn'd rapidly about in a circular Dance: The Flute and the Lyre resounded: The Women, every one in the Street, standing in the Porches, beheld and admired. In this Picture, the Brides preceded by Torch-bearers are on the Fore-ground: The Dance in Circles, and Musicians behind them: The Street in Perspective on either side, the Women and Spectators, in the Porches, &c. dispers'd thro' all the Architecture. Second Compartiment. An Assembly of People. , &c. ] There was seen a Number of People in the Market-place, and two Men disputing warmly: The Occasion was the Payment of a Fine for a Murder, which one affirm'd before the People he had paid, the other deny'd to have receiv'd; both demanded, that the Affair should be determined by the Judgment of an Arbiter: The Acclamations of the Multitude favour'd sometimes the one Party, sometimes the other. Here is a fine Plan for a Master-piece of Expression; any Judge of Painting will see our Author has chosen that Cause which of all others, wou'd give occasion to the greatest Variety of expression: The Father, the Murderer, the Witnesses, and the different Passions of the Assembly, would afford an ample Field for this Talent even to Raphael himself. Third Compartiment. The Senate. , &c. ] The Heralds rang'd the People in order: The reverend Elders were seated on Seats of polish'd Stone, in the sacred Circle; they rose up and declared their Judgment, each in his Turn, with the Scepter in his Hand: Two Talents of Gold were laid in the middle of the Circle, to be given to him who should pronounce the most equitable Judgment. The Judges are seated in the Center of the Picture; one (who is the principal Figure) standing up as speaking, another in an Action of rising, as in order to speak: The Ground about 'em a Prospect of the Forum, fill'd with Auditors and Spectators. Fourth Compartiment. A Town in War. , &c.] The other City was besieged by two glittering Armies: They were not agreed, whether to sack the Town, or divide all the Booty of it into two equal Parts, to be shared between them: Meantime the besieged secretly armed themselves for an Ambuscade. Their Wives, Children, and old Men were posted to defend the Walls: The Warriors march'd from the Town with Pallas and Mars at their Head: The Deities were of Gold, and had golden Armours, by the Glory of which they were distinguish'd above the Men, as well as by their superior Stature, and more elegant Proportions. This Subject may be thus disposed: The Town pretty near the Eye, a-cross the whole Picture, with the old Men on the Walls: The Chiefs of each Army on the Foreground: Their different Opinions for putting the Town to the Sword, or sparing it on account of the Booty, may be express'd by some having their Hands on their Swords, and looking up to the City, others stopping them, or in an Action of persuading against it. Behind, in Prospect, the Townsmen may be seen going out from the back Gates, with the two Deities at their Head. Homer here gives a clear Instance of what the Ancients always practised; the distinguishing the Gods and Goddesses by Characters of Majesty or Beauty somewhat superior to Nature; we constantly find this in their Statues, and to this the modern Masters owe the grand Taste in the Perfection of their Figures. Fifth Compartiment. An Ambuscade. , &c. ] Being arrived at the River where they design'd their Ambush (the Place where the Cattel were water'd) they dispos'd themselves along the Bank, cover'd with their Arms: Two Spies lay at a distance from them, observing when the Oxen and Sheep should come to drink. They came immediately, followed by two Shepherds, who were playing on their Pipes, without any Apprehension of their Danger. This quiet Picture is a kind of Repose between the last, and the following, active Pieces. Here is a Scene of a River and Trees, under which lye the Soldiers, next the Eye of the Spectator; on the farther Bank are placed the two Spies on one Hand, and the Flocks and Shepherds appear coming at a greater Distance on the other. Sixth Compartiment. The Battel. , &c. ] The People of the Town rush'd upon them, carried off the Oxen and Sheep, and kill'd the Shepherds. The Besiegers sitting before the Town, heard the Outcry, and mounting their Horses, arriv'd at the Bank of the River; where they stopp'd, and encounter'd each other with their Spears. Discord, Tumult, and Fate rag'd in the midst of them. There might you see cruel Destiny dragging a dead Soldier thro' the Battel; two others she seiz'd alive; one of which was mortally wounded; the other not yet hurt: The Garment on her Shoulders was stain'd with human Blood: The Figures appear'd as if they lived, moved, and fought, you would think they really dragged off their Dead. The Sheep and two Shepherds lying dead upon the Foreground. A Battel-piece fills the Picture. The Allegorical Figure of the Parca or Destiny is the Principal. This had been a noble Occasion for such a Painter as Rubens, who has with most Happiness and Learning, imitated the Ancients in these fictitious and symbolical Persons. Seventh Compartiment. Tillage. .] The next Piece represented a large Field, a deep and fruitful Soil, which seem'd to have been three times plow'd; the Labourers appear'd turning their Plows on every side. As soon as they came to a Land's end, a Man presented them a Bowl of Wine; cheared with this, they return'd, and worked down a new furrow, desirous to hasten to the next Land's end. The Field was of Gold, but look'd black behind the Plows, as if it had really been turn'd up; the surprizing Effect of the Art of Vulcan. The Plowmen must be represented on the Fore-ground, in the Action of turning at the End of the Furrow. The Invention of Homer is not content with barely putting down the Figures, but enlivens them prodigiously with some remarkable Circumstance: The giving a Cup of Wine to the Plowmen must occasion a fine Expression in the Faces. Eighth Compartiment. The Harvest. , &c. ] Next he represented a Field of Corn, in which the Reapers worked with sharp Sickles in their Hands; the Corn fell thick along the Furrows in equal Rows: Three Binders were employed in making up the Sheaves: The Boys attending them, gather'd up the loose Swarths, and carried them in their Arms to be bound: The Lord of the Field standing in the midst of the Heaps, with a Scepter in his Hand, rejoyces in Silence: His Officers, at a Distance, prepare a Feast under the Shade of an Oak, and hold an Ox ready to be sacrificed; while the Women mix the Flower of Wheat for the Reaper's Supper. The Reapers on the Fore-ground, with their Faces towards the Spectators; the Gatherers behind, and the Children on the farther Ground. The Master of the Field, who is the chief Figure, may be set in the middle of the Picture with a strong Light upon him, in the Action of directing and pointing with his Scepter: The Oak, with the Servants under it, the Sacrifice, &c. on a distant Ground, would altogether make a beautiful Grouppe of great Variety. Ninth Compartiment. The Vintage. , &c. ] He then engraved a Vineyard loaden with its Grapes: The Vineyard was Gold, but the Grapes black, and the Props of them Silver. A Trench of a dark Metal, and a Palisade of Tin encompass'd the whole Vineyard. There was one Path in it, by which the Labourers in the Vineyard pass'd: Young Men and Maids carried the Fruit in woven Baskets: In the middle of them a Youth play'd on the Lyre and charmed them with his tender Voice, as he sung to the Strings (or as he sung the Song of Linus:) The rest striking the Ground with their Feet in exact time, follow'd him in a Dance, and accompanied his Voice with their own. The Vintage scarce needs to be painted in any Colours but Homer 's. The Youths and Maids toward the Eye, as coming out of the Vineyard: The Enclosure, Pales, Gate, &c. on the Fore-ground. There is something inexpressibly riant in this Piece, above all the rest. Tenth Compartiment. Animals. , &c. ] He graved a Herd of Oxen, marching with their Heads erected; These Oxen (inlaid with Gold and Tin) seem'd to bellow as they quitted their Stall, and run in haste to the Meadows, through which a rapid River roll'd with resounding Streams amongst the Rushes: Four Herdsmen of Gold attended them, follow'd by nine large Dogs: Two terrible Lions seized a Bull by the Throat, who roar'd as they dragg'd him along; the Dogs and the Herdsmen ran to his Rescue, but the Lions having torn the Bull, devour'd his Entrails, and drank his Blood, the Herdsmen came up with their Dogs and hearten'd them in vain; they durst not attack the Lions, but standing at some Distance, barked at them and shunn'd them. We have next a fine Piece of Animals, tame and savage: But what is remarkable, is, that these Animals are not coldly brought in to be gazed upon: The Herds, Dogs, and Lions are put into Action, enough to exercise the Warmth and Spirit of Rubens, or the great Taste of Julio Romano. The Lions may be next the Eye, one holding the Bull by the Throat, the other tearing out his Entrails: A Herdsman or two heartening the Dogs: All these on the Fore-ground. On the second Ground another Grouppe of Oxen, that seem to have been gone before, tossing their Heads and running; other Herdsmen and Dogs after 'em: And beyond them, a Prospect of the River. Eleventh Compartiment. Sheep. , &c. The divine Artist then engraved a large Flock of white Sheep, feeding along a beautiful Valley. Innumerable Folds, Cottages, and enclos'd Shelters, were scatter'd thro' the Prospect. This is an entire Landscape without human Figures, an Image of Nature solitary and undisturb'd: The deepest Repose and Tranquillity is that which distinguishes it from the others. Twelfth Compartiment. The Dance. , &c. ] The skilful Vulcan then design'd the Figure and various Motions of a Dance, like that which Daedalus of old contrived in Gnossus for the fair Ariadne. There the young Men and Maidens danced Hand in Hand; the Maids were dress'd in linen Garments, the Men in rich and shining Stuffs: The Maids had flowery Crowns on their Heads; the Men had Swords of Gold hanging from their Sides in Belts of Silver. Here they seem'd to run in a Ring with active Feet, as swiftly as a Wheel runs round when tried by the Hand of the Potter. There, they appear'd to move in many Figures, and sometimes to meet, sometimes to wind from each other. A Multitude of Spectators stood round, delighted with the Dance. In the middle, two nimble Tumblers exercised themselves in Feats of Activity, while the Song was carried on by the whole Circle. This Picture includes the greatest Number of Persons: Homer himself has group'd them, and marked the manner of the Composition. This Piece would excel in the different Airs of Beauty which might be given to the young Men and Women, and the graceful Attitudes in the various manners of Dancing: On which account the Subject might be fit for Guido, or perhaps cou'd be no where better executed than in our own Countrey. The BORDER of the SHIELD. , &c. ] Then laslly, he represented the rapid Course of the great Ocean, which he made to roll its Waves round the Extremity of the whole Circumference. This (as has been said before) was only the Frame to the whole Shield; and is therefore but slightly touch'd upon, without any mention of particular Objects. I ought not to end this Essay, without vindicating myself from the Vanity of treating of an Art, which I love so much better than I understand: But I have been very careful to consult both the best Performers and Judges in Painting. I can't neglect this occasion of saying, how happy I think myself in the Favour of the most distinguish'd Masters of that Art. Sir Godsrey Kneller in particular allows me to tell the World, that he entirely agrees with my Sentiments on this Subject: And I can't help wishing, that he who gives this Testimony to Homer, would ennoble so great a Design by his own Execution of it. Vulcan never wrought for Thetis with more Readiness and Affection than Sir Godfrey has done for me: And so admirable a Picture of the whole Universe could not be a more agreeable Present than he has oblig'd me with, in the Portraits of some of those Persons who are to me the dearest Objects in it. THE NINETEENTH BOOK OF THE ILIAD. The ARGUMENT. The Reconciliation of Achilles and Agamemnon. THETIS brings to her Son the Armour made by Vulcan. She preserves the Body of his Friend from Corruption, and commands him to assemble the Army, to declare his Resentment at an end. Agamemnon and Achilles are solemnly reconcil'd: The Speeches, Presents, and Ceremonies on that Occasion. Achilles is with great Difficulty persuaded to refrain from the Battel till the Troops have refresh'd themselves, by the Advice of Ulysses. The Presents are convey'd to the Tent of Achilles; where Briseis laments over the Body of Patroclus. The Hero obstinately refuses all repast, and gives himself up to Lamentations for his Friend. Minerva descends to strengthen him, by the Order of Jupiter. He arms for the Fight; his Appearance described. He addresses himself to his Horses, and reproaches them with the Death of Patroclus. One of them is miraculously endued with Voice, and inspir'd to prophecy his Fate; but the Hero, not astonish'd by that Prodigy, rushes with Fury to the Combate. The thirtieth Day. The Scene is on the Sea-shore. THE NINETEENTH BOOK OF THE ILIAD. SOON as Aurora heav'd her orient Head Above the Waves that blush'd with early Red, (With new-born Day to gladden mortal Sight, And gild the Courts of Heav'n with sacred Light.) Th'immortal Arms the Goddess-Mother bears Swift to her Son: Her Son she finds in Tears, Stretch'd o'er Patroclus' Corse; while all the rest Their Sov'reign's Sorrows in their own exprest. A Ray divine her heav'nly Presence shed, And thus, his Hand soft-touching, Thetis said. Suppress (my Son) this Rage of Grief, and know It was not Man, but Heav'n that gave the Blow; Behold what Arms by Vulcan are bestow'd, Arms worthy thee, or fit to grace a God. Then drops the radiant Burden on the Ground; Clang the strong Arms, and ring the Shores around: Back shrink the Myrmidons with dread Surprize, And from the broad Effulgence turn their Eyes. Unmov'd, the Hero kindles at the Show, And feels with Rage divine his Bosom glow From his fierce Eye-balls living Flames expire, And flash incessant like a Stream of Fire: He turns the radiant Gift; and feeds his Mind On all th'immortal Artist had design'd. Goddess (he cry'd) these glorious Arms that shine With matchless Art, confess the Hand divine. Now to the bloody Battel let me bend: But ah! the Relicks of my slaughter'd Friend! In those wide Wounds thro' which his Spirit fled, Shall Flies and Worms obscene, pollute the Dead? That unavailing Care be laid aside, (The Azure Goddess to her Son reply'd) Whole Years untouch'd, uninjur'd shall remain Fresh as in Life, the Carcase of the Slain. But go, Achilles, (as Affairs require) Before the Grecian Peers renounce thine Ire: Then uncontroll'd in boundless War engage, And Heav'n with Strength supply the mighty Rage! Then in the Nostrils of the Slain she pour'd Nectareous Drops, and rich Ambrosia showr'd O'er all the Corse: The Flies forbid their Prey, Untouch'd it rests, and sacred from Decay. Achilles to the Strand obedient went; The Shores resounded with the Voice he sent. The Heroes heard, and all the Naval Train That tend the Ships, or guide them o'er the Main, Alarm'd, transported, at the well-known Sound, Frequent and full, the great Assembly crown'd; Studious to see that Terror of the Plain, Long lost to Battel, shine in Arms again. Tydides and Ulysses first appear, Lame with their Wounds, and leaning on the Spear; These on the sacred Seats of Council plac'd, The King of Men, Atrides, came the last: He too sore wounded by Agenor 's Son. Achilles (rising in the midst) begun. Oh Monarch! better far had been the Fate Of thee, of me, of all the Grecian State, If, (e'er the Day when by mad Passion sway'd, Rash we contended for the black-ey'd Maid) Preventing Dian had dispatch'd her Dart, And shot the shining Mischief to the Heart! Then many a Hero had not press'd the Shore, Nor Troy 's glad Fields been fatten'd with our Gore: Long, long shall Greece the Woes we caus'd, bewail, And sad Posterity repeat the Tale. But this, no more the Subject of Debate, Is past, forgotten, and resign'd to Fate: Why should (alas) a mortal Man, as I, Burn with a Fury that can never die? Here then my Anger ends: Let War succeed, And ev'n as Greece has bled, let Ilion bleed. Now call the Hosts, and try, if in our Sight, Troy yet shall dare to camp a second Night? I deem, their Mightiest, when this Arm he knows, Shall 'scape with Transport, and with Joy repose. He said: His finish'd Wrath with loud Acclaim The Greeks accept, and shout Pelides' Name. When thus, not rising from his lofty Throne, In State unmov'd, the King of Men begun. Hear me ye Sons of Greece! with Silence hear! And grant your Monarch an impartial Ear; Awhile your loud, untimely Joy suspend, And let your rash, injurious Clamours end: Unruly Murmurs, or ill-tim'd Applause, Wrong the best Speaker, and the justest Cause. Nor charge on me, ye Greeks, the dire Debate; Know, angry Jove, and all-compelling Fate, With fell Erynnis, urg'd my Wrath that Day When from Achilles' Arms I forc'd the Prey. What then cou'd I, against the Will of Heaven? Not by my self, but vengeful Ate driv'n; She, Jove 's dread Daughter, fated to infest The Race of Mortals, enter'd in my Breast. Not on the Ground that haughty Fury treads, But prints her lofty Footsteps on the Heads Of mighty Men; inflicting as she goes Long-fest'ring Wounds, inextricable Woes! Of old, she stalk'd amid the bright Abodes; And Jove himself, the Sire of Men and Gods, The World's great Ruler, felt her venom'd Dart; Deceiv'd by Juno 's Wiles, and female Art. For when Alcmena 's nine long Months were run, And Jove expected his immortal Son; To Gods and Goddesses th'unruly Joy He show'd, and vaunted of his matchless Boy: From us (he said) this Day an Infant springs, Fated to rule, and born a King of Kings. Saturnia ask'd an Oath, to vouch the Truth, And fix Dominion on the favour'd Youth. The Thund'rer, unsuspicious of the Fraud, Pronounc'd those solemn Words that bind a God. The joyful Goddess, from Olympus' Height, Swift to Achaian Argos bent her Flight; Scarce sev'n Moons gone, lay Sthenelus his Wife; She push'd her ling'ring Infant into Life: Her Charms Alcmena 's coming Labours stay, And stop the Babe, just issuing to the Day. Then bids Saturnius bear his Oath in mind; A Youth (said she) of Jove 's immortal Kind Is this Day born: From Sthenelus he springs, And claims thy Promise to be King of Kings. Grief seiz'd the Thund'rer, by his Oath engag'd; Stung to the Soul, he sorrow'd, and he rag'd. From his Ambrosial Head, where perch'd she sate, He snatch'd the Fury-Goddess of Debate, The dread, th'irrevocable Oath he swore, Th'immortal Seats should ne'er behold her more; And whirl'd her headlong down, for ever driv'n From bright Olympus and the starry Heav'n: Thence on the nether World the Fury fell; Ordain'd with Man's contentious Race to dwell. Full oft' the God his Son's hard Toils bemoan'd, Curs'd the dire Fury, and in secret groan'd. Ev'n thus, like Jove himself, was I misled, While raging Hector heap'd our Camps with Dead. What can the Errors of my Rage attone? My martial Troops, my Treasures, are thy own: This Instant from the Navy shall be sent Whate'er Ulysses promis'd at thy Tent: But thou! appeas'd, propitious to our Pray'r, Resume thy Arms, and shine again in War. O King of Nations! whose superiour Sway (Returns Achilles ) all our Hosts obey! To keep, or send the Presents, be thy Care; To us, 'tis equal: All we ask is War. While yet we talk, or but an instant shun The Fight, our glorious Work remains undone. Let ev'ry Greek who sees my Spear confound The Trojan Ranks, and deal Destruction round, With Emulation, what I act, survey, And learn from thence the Business of the Day. The Son of Peleus thus: And thus replies The great in Councils, Ithacus the Wise. Tho' god-like Thou art by no Toils opprest, At least our Armies claim Repast and Rest: Long and laborious must the Combate be, When by the Gods inspir'd, and led by thee. Strength is deriv'd from Spirits and from Blood, And those augment by gen'rous Wine and Food; What boastful Son of War, without that Stay, Can last a Hero thro' a single Day? Courage may prompt; but, ebbing out his Strength, Mere unsupported Man must yield at length; Shrunk with dry Famine, and with Toils declin'd, The dropping Body will desert the Mind: But built a new with Strength-conferring Fare, With Limbs and Soul untam'd, he tires a War. Dismiss the People then, and give command, With strong Repast to hearten ev'ry Band; But let the Presents, to Achilles made, In full Assembly of all Greece be laid. The King of Men shall rise in publick Sight, And solemn swear, (observant of the Rite) That spotless as she came, the Maid removes, Pure from his Arms, and guiltless of his Loves. That done, a sumptuous Banquet shall be made, And the full Price of injur'd Honour paid. Stretch not henceforth, O Prince! thy sov'reign Might, Beyond the Bounds of Reason and of Right; 'Tis the chief Praise that e'er to Kings belong'd, To right with Justice, whom with Pow'r they wrong'd. To him the Monarch. Just is thy Decree, Thy Words give Joy, and Wisdom breathes in thee. Each due Atonement gladly I prepare; And Heav'n regard me as I justly swear! Here then awhile let Greece assembled stay, Nor great Achilles grudge this short Delay; Till from the Fleet our Presents be convey'd, And, Jove attesting, the firm Compact made. A Train of noble Youth the Charge shall bear; These to select, Ulysses, be thy Care: In order rank'd let all our Gifts appear, And the fair Train of Captives close the Rear: Talthybius shall the Victim Boar convey, Sacred to Jove, and yon' bright Orb of Day. For this (the stern Aeacides replies) Some less important Season may suffice, When the stern Fury of the War is o'er, And Wrath extinguish'd burns my Breast no more. By Hector slain, their Faces to the Sky, All grim with gaping Wounds, our Heroes lye: Those call to War! and might my Voice incite, Now, now, this Instant, shou'd commence the Fight. Then, when the Days' complete, let gen'rous Bowls And copious Banquets, glad your weary Souls. Let not my Palate know the Taste of Food, Till my insatiate Rage be cloy'd with Blood: Pale lyes my Friend, with Wounds disfigur'd o'er, And his cold Feet are pointed to the Door. Revenge is all my Soul! no meaner Care, Int'rest, or Thought, has room to harbour there; Destruction be my Feast, and mortal Wounds, And Scenes of Blood, and agonizing Sounds. O first of Greeks ( Ulysses thus rejoin'd) The best and bravest of the Warrior-Kind! Thy Praise it is in dreadful Camps to shine, But old Experience and calm Wisdom, mine. Then hear my Counsel, and to Reason yield, The bravest soon are satiate of the Field; Tho' vast the Heaps that strow the crimson Plain, The bloody Harvest brings but little Gain: The Scale of Conquest ever wav'ring lies, Great Jove but turns it, and the Victor dies! The Great, the Bold, by Thousands daily fall, And endless were the Grief, to weep for all. Eternal Sorrows what avails to shed? Greece honours not with solemn Fasts the Dead: Enough, when Death demands the Brave, to pay The Tribute of a melancholy Day. One Chief with Patience to the Grave resign'd, Our Care devolves on others left behind. Let gen'rous Food Supplies of Strength produce, Let rising Spirits flow from sprightly Juice, Let their warm Heads with Scenes of Battle glow, And pour new Furies on the feebler Foe. Yet a short Interval, and none shall dare Expect a second Summons to the War; Who waits for that, the dire Effect shall find, If trembling in the Ships he lags behind. Embodied, to the Battel let us bend, And all at once on haughty Troy descend. And now the Delegates Ulysses sent, To bear the Presents from the royal Tent. The Sons of Nestor, Phyleus' valiant Heir, Thias and Merion, Thunderbolts of War, With Lycomedes of Creiontian Strain, And Melanippus; form'd the chosen Train. Swift as the Word was giv'n, the Youths obey'd; Twice ten bright Vases in the midst they laid; A Rowe of six fair Tripods then succeeds; And twice the Number of high-bounding Steeds: Sev'n Captives next a lovely Line compose; The eighth Briseis, like the blooming Rose, Clos'd the bright Band: Great Ithacus, before, First of the Train, the golden Talents bore: The rest in publick View the Chiefs dispose, A splendid Scene! Then Agamemnon rose: The Boar Talthybius held: The Grecian Lord Drew the broad Cutlace sheath'd beside his Sword; The stubborn Bristles from the Victim's Brow He crops, and off'ring meditates his Vow. His Hands uplifted to th'attesting Skies, On Heav'ns broad marble Roof were fix'd his Eyes, The solemn Words a deep Attention draw, And Greece around sate thrill'd with sacred Awe. Witness thou First! thou greatest Pow'r above! All good, all-wise, and all-surveying Jove! And Mother Earth, and Heav'ns revolving Light, And ye, fell Furies of the Realms of Night, Who rule the Dead, and horrid Woes prepare For perjur'd Kings, and all who falsely swear! The black-ey'd Maid inviolate removes, Pure and unconscious of my manly Loves. If this be false, Heav'n all its Vengeance shed, And level'd Thunder strike my guilty Head! With that, his Weapon deep inflicts the Wound; The bleeding Savage tumbles to the Ground: The sacred Herald rolls the Victim slain (A Feast for Fish) into the foaming Main. Then thus Achilles. Hear, ye Greeks! and know Whate'er we feel, 'tis Jove inflicts the Woe: Not else Atrides could our Rage inflame, Nor from my Arms, unwilling, force the Dame. 'Twas Jove 's high Will alone, o'eruling all, That doom'd our Strife, and doom'd the Greeks to fall. Go then ye Chiefs! indulge the genial Rite; Achilles waits ye, and expects the Fight. The speedy Council at his Word adjourn'd; To their black Vessels all the Greeks return'd. Achilles sought his Tent. His Train before March'd onward, bending with the Gifts they bore. Those in the Tents the Squires industrious spread; The foaming Coursers to the Stalls they led. To their new Seats the Female Captives move; Briseis, radiant as the Queen of Love, Slow as she past, beheld with sad survey Where gash'd with cruel Wounds, Patroclus lay. Prone on the Body fell the heav'nly Fair, Beat her sad Breast, and tore her golden Hair; All-beautiful in Grief, her humid Eyes Shining with Tears, she lifts, and thus she cries. Ah Youth! for ever dear, for ever kind, Once tender Friend of my distracted Mind! I left thee fresh in Life, in Beauty gay; Now find thee cold, inanimated Clay! What Woes my wretched Race of Life attend? Sorrows on Sorrows, never doom'd to end! The first lov'd Consort of my virgin Bed Before these Eyes in fatal Battel bled: My three brave Brothers in one mournful Day All trod the dark, irremeable Way: Thy friendly Hand uprear'd me from the Plain, And dry'd my Sorrows for a Husband slain; Achilles' Care you promis'd I shou'd prove, The first, the dearest Partner of his Love, That Rites divine should ratify the Band, And make me Empress in his native Land. Accept these grateful Tears! For thee they flow, For thee, that ever felt another's Woe! Her Sister Captives echo'd Groan for Groan, Nor mourn'd Patroclus' Fortunes, but their own. The Leaders press'd the Chief on ev'ry side; Unmov'd, he heard them, and with Sighs deny'd If yet Achilles have a Friend, whose Care Is bent to please him; this Request forbear: Till yonder Sun descend, ah let me pay To Grief and Anguish one abstemious Day. He spoke, and from the Warriors turn'd his Face: Yet still the Brother-Kings of Atreus' Race: Nestor, Idomeneus, Ulysses sage, And Phoenix; strive to calm his Grief and Rage His Rage they calm not, nor his Grief controul; He groans, he raves, he sorrows from his Soul. Thou too, Patroclus! (thus his Heart he vents) Hast spread th'inviting Banquet in our Tents; Thy sweet Society, thy winning Care, Oft' stay'd Achilles, rushing to the War. But now alas! to Death's cold Arms resign'd, What Banquet but Revenge can glad my Mind? What greater Sorrow could afflict my Breast, What more, if hoary Peleus were deceast? Who now, perhaps, in Pthia dreads to hear His Son's sad Fate, and drops a tender Tear.) What more, should Neoptolemus the brave, (My only Offspring) sink into the Grave? If yet that Offspring lives, (I distant far, Of all neglectful, wage a hateful War.) I cou'd not this, this cruel Stroke attend; Fate claim'd Achilles, but might spare his Friend. I hop'd Patroclus might survive, to rear My tender Orphan with a Parent's Care, From Scyros Isle conduct him o'er the Main, And glad his Eyes with his paternal Reign, The lofty Palace, and the large Domain. For Peleus breaths no more the vital Air; Or drags a wretched Life of Age and Care, But till the News of my sad Fate invades His hastening Soul, and sinks him to the Shades. Sighing he said: His Grief the Heroes join'd, Each stole a Tear for what he left behind. Their mingled Grief the Sire of Heav'n survey'd, And thus, with Pity, to his blue-ey'd Maid. Is then Achilles now no more thy Care, And dost thou thus desert the Great in War? Lo, where yon' Sails their canvas Wings extend, All comfortless he sits, and wails his Friend: E'er Thirst and Want his Forces have opprest, Haste and infuse Ambrosia in his Breast. He spoke, and sudden as the Word of Jove Shot the descending Goddess from above. So swift thro' Aether the shrill Harpye sings, The wide Air floating to her ample Wings. To great Achilles she her Flight addrest, And pour'd divine Ambrosia in his Breast, With Nectar sweet, (Refection of the God's!) Then, swift ascending, sought the bright Abodes. Now issued from the Ships the warrior Train, And like a Deluge pour'd upon the Plain. As when the piercing Blasts of Boreas blow, And scatter o'er the Fields the driving Snow; From dusky Clouds the fleecy Winter flies, Whose dazling Lustre whitens all the Skies: So Helms succeeding Helms, so Shields from Shields Catch the quick Beams, and brighten all the Fields; Broad-glitt'ring Breastplates, Spears with pointed Rays Mix in one Stream, reflecting Blaze on Blaze: Thick beats the Center as the Coursers bound, With Splendor flame the Skies, and laugh the Fields around. Full in the midst, high tow'ring o'er the rest, His Limbs in Arms divine Achilles drest; Arms which the Father of the Fire bestow'd, Forg'd on th'Eternal Anvils of the God. Grief and Revenge his furious Heart inspire, His glowing Eye-balls roll with living Fire, He grinds his Teeth, and furious with Delay O'erlooks th'embattled Host, and hopes the bloody Day. The silver Cuishes first his Thighs infold; Then o'er his Breast was brac'd the hollow Gold: The brazen Sword a various Baldrick ty'd, That, starr'd with Gems, hung glitt'ring at his side; And like the Moon, the broad refulgent Shield Blaz'd with long Rays, and gleam'd athwart the Field. So to Night-wand'ring Sailors, pale with Fears, Wide o'er the wat'ry Waste, a Light appears, Which on the far-seen Mountain blazing high, Streams from some lonely Watch-tow'r to the Sky: With mournful Eyes they gaze, and gaze again; Loud howls the Storm, and drives them o'er the Main. Next, his high Head the Helmet grac'd; behind The sweepy Crest hung floating in the Wind: Like the red Star, that from his flaming Hair Shakes down Diseases, Pestilence and War; So stream'd the golden Honours from his Head, Trembled the sparkling Plumes, and the loose Glories shed. The Chief beholds himself with wond'ring eyes; His Arms he poises, and his Motions tries; Buoy'd by some inward Force, he seems to swim, And feels a Pinion lifting ev'ry Limb. And now he shakes his great paternal Spear, Pond'rous and huge! which not a Greek could rear. From Pelion 's cloudy Top an Ash entire Old Chiron fell'd, and shap'd it for his Sire; A Spear which stern Achilles only wields, The Death of Heroes, and the Dread of Fields. Automedon and Alcimus prepare Th'immortal Coursers, and the radiant Car, (The silver Traces sweeping at their side) Their fiery Mouths resplendent Bridles ty'd, The Iv'ry studded Reins, return'd behind, Wav'd o'er their Backs, and to the Chariot join'd. The Charioteer then whirl'd the Lash around, And swift ascended at one active Bound. All bright in heav'nly Arms, above his Squire Achilles mounts, and sets the Field on Fire; Not brighter, Phoebus in th'Aethereal Way, Flames from his Chariot, and restores the Day. High o'er the Host, all terrible he stands, And thunders to his Steeds these dread Commands. Xanthus and Balius! of Podarges' Strain, (Unless ye boast that heav'nly Race in vain) Be swift, be mindful of the Load ye bear, And learn to make your Master more your Care: Thro' falling Squadrons bear my slaught'ring Sword, Nor, as ye left Patroclus, leave your Lord. The gen'rous Xanthus, as the Words he said, Seem'd sensible of Woe, and droop'd his Head: Trembling he stood before the golden Wain, And bow'd to Dust the Honours of his Mane, When strange to tell! (So Juno will'd) he broke Eternal Silence, and portentous spoke. Achilles! yes! this Day at least we bear Thy rage in safety thro' the Files of War: But come it will, the fatal Time must come, Nor ours the Fault, but God decrees thy Doom. Not thro' our Crime, or Slowness in the Course; Fell thy Patroclus, but by heav'nly Force. The bright far-shooting God who gilds the Day, (Confest we saw him) tore his Arms away. No—could our Swiftness o'er the Winds prevail, Or beat the Pinions of the Western Gale, All were in vain—The Fates thy Death demand, Due to a mortal and immortal Hand. Then ceas'd for ever, by the Furies ty'd, His fate-ful Voice. Th'intrepid Chief reply'd With unabated Rage—So let it be! Portents and Prodigies are lost on me. I know my Fates: To die, to see no more My much lov'd Parents, and my native Shore— Enough—When Heav'n ordains, I sink in Night, Now perish Troy! He said, and rush'd to Fight. OBSERVATIONS ON THE Nineteenth Book. OBSERVATIONS ON THE NINETEENTH BOOK. I. VERSE 13. BEhold what Arms, &c.] 'Tis not Poetry only which has had this Idea, of giving divine Ams to a Hero; we have a very remarkable Example of it in our holy Books. In the second of Maccabees, chap. 16. Judas sees in a Dream the Prophet Jeremiah bringing to him a Sword as from God: Tho' this was only a Dream, or a Vision, yet still it is the same Idea. This Example is likewise so much the more worthy of Observation, as it is much later than the Age of Homer; and as thereby it is seen, that the same way of Thinking continued a long time amongst the Oriental Nations. Dacier. II. VERSE 30. Shall Flies and Worms obscene pollute the Dead? ] The Care which Achilles takes in this place to drive away the Flies from the dead Body of Patroclus, seems to us a mean Employment, and a Care unworthy of a Hero. But that Office was regarded by Homer, and by all the Greeks of his time, as a pious Duty consecrated by Custom and Religion; which obliged the Kindred and Friends of the Deceas'd to watch his Corps, and prevent any Corruption before the solemn Day of his Funerals. It is plain this Devoir was thought an indispensable one, since Achilles could not discharge himself of it but by imposing it upon his Mother. It is also clear, that in those times the Preservation of a dead Body was accounted a very important Matter, since the Goddesses themselves, nay the most delicate of the Goddesses, made it the Subject of their utmost Attention. As Thetis preserves the Body of Patroclus, and chases from it those Insects that breed in the Wounds and cause Putrefaction, so Venus is employ'd Day and Night about that of Hector, in driving away the Dogs to which Achilles had expos'd it. Apollo, on his part, covers it with a thick Cloud, and preserves its Freshness amidst the greatest Heats of the Sun: And this Care of the Deities over the Dead was look'd upon by Men as a Fruit of their Piety. There is an excellent Remark upon this Passage in Bossu 's admirable Treatise of the Epic Poem, lib. 3. c. 10. "To speak (says this Author) of the Arts and Sciences as a Poet ought, we should veil them under Names and Actions of Persons fictitious and allegorical. Homer will not plainly say that Salt has the Virtue to preserve dead Bodies, and prevent the Flies from engendering Worms in them; he will not say, that the Sea presented Achilles a Remedy to preserve Patroclus from Putrefaction; but he will make the Sea a Goddess, and tell us, that Thetis to comfort Achilles, engaged to perfume the Body with an Ambrosia which shou'd keep it a whole Year from Corruption: It is thus Homer teaches the Poets to speak of Arts and Sciences. This Example shews the Nature of the things, that Flies cause Putrefaction, that Salt preserves Bodies from it; but all this is told us poetically, the whole is reduced into Action, the Sea is made a Person who speaks and acts, and this Prosopopoeia is accompanied with Passion, Tenderness and Affection; in a word, there is nothing which is not (according to Aristotle 's Precept) endued with Manners. III. VERSE 61. Preventing Dian had dispatch'd her Dart, And shot the shining Mischief to the Heart. ] Achilles wishes Briseis had died before she had occasion'd so great Calamities to his Countreymen: I will not say, to excuse him, that his Virtue here overpowers his Love, but that the Wish is not so very barbarous as it may seem by the Phrase to a modern Reader. It is not, that Diana had actually kill'd her, as by a particular Stroke or Judgment from Heaven; it means no more than a natural Death, as appears from this Passage in Odyss. 15. When Age or Sickness have unnerv'd the Strong, Apollo comes, and Cynthia comes along, They bend the Silver Bows for sudden Ill, And every shining Arrow flies to kill. And he does not wish her Death now, after she had been his Mistress, but only that she had died, before he knew, or lov'd her. IV. VERSE 93. She, Jove 's dread daughter. ] This Speech of Agamemnon, consisting of little else than the long Story of Jupiter 's casting Discord out of Heaven, seems odd enough at first sight; and does not indeed answer what I believe every Reader expects, at the Conference of these two Princes. Without excusing it from the Justness, and proper Application of the Allegory in the present Case, I think it a piece of Artifice, very agreeable to the Character of Agamemnon, which is a Mixture of Haughtiness and Cunning! He cannot prevail with himself any way to lessen the Dignity of the royal Character, of which he every where appears jealous: Something he is oblig'd to say in publick, and not brooking directly to own himself in the wrong, he slurs it over with this Tale. With what Stateliness is it that he yields? "I was misled (says he) but I was misled like Jupiter. We invest you with our Powers, take our Troops and our Treasures: Our royal Promise shall be fulfill'd, but be you pacified." V. VERSE 93. She, Jove 's dread Daughter, fated to infest The Race of Mortals— ] It appears from hence, that the Ancients own'd a Daemon, created by God himself, and totally taken up in doing Mischief. This Fiction is very remarkable, in as much as it proves that the Pagans knew that a Daemon of Discord and Malediction was in Heaven, and afterwards precipitated to Earth, which perfectly agrees with holy History. St. Justin will have it, that Homer attain'd to the Knowledge thereof in Egypt, and that he had ev'n read what Isaiah writes, chap. 14. How art thou fal'n from Heaven, O Lucifer, Son of the Morning, how art thou cut down to the Ground which didst weaken the Nations? But our Poet could not have seen the Prophecy of Isaiah, because he liv'd 100, or 150 Years before that Prophet; and this Anteriority of Time makes this Passage the more observable. Homer therein bears authentick Witness to the Truth of the Story, of an Angel thrown from Heaven, and gives this Testimony above an 100 Years before one of the greatest Prophets spoke of it Dacier. VI. VERSE 145. To keep or send the Presents, be thy Care. ] Achilles neither refuses nor demands Agamemnon 's Presents: The first would be too contemptuous, and the other would look too selfish. It wou'd seem as if Achilles fought only for Pay like a Mercenary, which wou'd be utterly unbecoming a Hero, and dishonourable to that Character: Homer is wonderful as to the Manners. Spond. Dac. VII. VERSE 197. The stern Aeacides replies. ] The Greek Verse is Which is repeated very frequently throughout the Iliad. It is a very just Remark of a French Critick, that what makes it so much taken notice of, is the rumbling Sound and Length of the Word : This is so true, that if in a Poem or Romance of the same Length as the Iliad, we should repeat The Hero answer'd, full as often, we should never be sensible of that Repetition. And if we are not shock'd at the like Frequency of those Expressions in the Aeneid, sic ore refert, talia voce resert, talia dicta dabat, vix ea fatus erat, &c. it is only because the Sound of the Latin Words does not fill the Ear like that of the Greek . The Discourse of the same Critick upon these sort of Repetitions in general, deserves to be transcribed. That useless Nicety (says he) of avoiding every Repetition which the Delicacy of later Times has introduced, was not known to the first Ages of Antiquity: The Books of Moses abound with them. Far from condemning their frequent Use in the most ancient of all the Poets, we should look upon them as the certain Character of the Age in which he liv'd: They spoke so in his Time, and to have spoken otherwise had been a Fault. And indeed nothing is in itself so contrary to the true Sublime, as that painful and frivolous Exactness, with which we avoid to make use of a proper Word because it was us'd before. It is certain that the Romans were less scrupulous as to this point: You have often in a single Page of Tully, the same Word five or six times over. If it were really a Fault, it is not to be conceiv'd how an Author who so little wanted Variety of Expressions as Homer, could be so very negligent herein? On the contrary, he seems to have affected to repeat the same Things in the same Words, on many Occasions. It was from two Principles equally true, that among several People, and in several Ages, two Practices entirely different took their Rise. Moses, Homer, and the Writers of the first Times, had found that Repetitions of the same Words recall'd the Ideas of Things, imprinted them much more strongly, and render'd the Discourse more intelligible. Upon this Principle, the Custom of repeating Words, Phrases, and even entire Speeches, insensibly establish'd itself both in Prose and in Poetry, especially in Narrations. The Writers who succeeded them observ'd, even from Homer himself, that the greatest Beauty of Style consisted in Variety. This they made their Principle: They therefore avoided Repetitions of Words, and still more of whole Sentences; they endeavour'd to vary their Transitions; and found out new Turns and Manners of expressing the same Things. Either of these Practices is good, but the Excess of either vicious: We should neither on the one hand, thro' a Love of Simplicity and Clearness, continually repeat the same Words, Phrases, or Discourses; nor on the other, for the Pleasure of Variety, fall into a childish Affectation of expressing every thing twenty different Ways, tho' it be never so natural and common. Nothing so much cools the Warmth of a Piece or puts out the Fire of Poetry, as that perpetual Care to vary incessantly even in the smallest Circumstances. In this, as in many other Points, Homer has despis'd the ungrateful Labour of too scrupulous a Nicety. He has done like a great Painter, who does not think himself oblig'd to vary all his Pieces to that degree, as not one of 'em shall have the least Resemblance to another: If the principal Figures are entirely different, we easily excuse a Resemblance in the Landscapes, the Skies, or the Draperies. Suppose a Gallery full of Pictures, each of which represents a particular Subject: In one I see Achilles in Fury, menacing Agamemnon; in another the same Hero with regret delivers up Briseis to the Heralds; in a third 'tis still Achilles, but Achilles overcome with Grief, and lamenting to his Mother. If the Air, the Gesture, the Countenance, the Character of Achilles, are the same in each of these three Pieces; if the Ground of one of these be the same with that of the others in the Composition and general Design, whether it be Landscape, or Architecture; then indeed one should have reason to blame the Painter for the Uniformity of his Figures and Grounds. But if there be no Sameness but in the Folds of a few Draperies, in the Structure of some part of a Building, or in the Figure of some Tree, Mountain, or Cloud, it is what no one would regard as a Fault. The Application is obvious: Homer repeats, but they are not the great Strokes which he repeats, not those which strike and fix our Attention: They are only the little Parts, the Transitions, the general Circumstances, or familiar Images, which recur naturally, and upon which the Reader but casts his Eye carelesly: Such as the Descriptions of Sacrifices, Repasts, or Embarquements; such in short, as are in their own Nature much the same, which it is sufficient just to shew, and which are in a manner incapable of different Ornaments. VIII. VERSE 159. Strength is deriv'd from Spirits, &c.] This Advice of Ulysses that the Troops shou'd refresh themselves with Eating and Drinking, was extremely necessary, after a Battel of so long Continuance as that of the Day before: And Achilles 's Desire that they shou'd charge the Enemy immediately, without any Reflection on the Necessity of that Refreshment, was also highly natural to his violent Character. This forces Ulysses to repeat that Advice, and insist upon it so much: Which these Criticks did not see into, who thro' a false Delicacy are shock'd at his insisting so warmly on Eating and Drinking. Indeed to a common Reader who is more fond of heroick and romantick, than of just and natural Images, this at first sight may have an Air of Ridicule; but I'll venture to say there is nothing ridiculous in the Thing itself, nor mean and low in Homer 's manner of expressing it: And I believe the same of this Translation, tho' I have not soften'd or abated of the Idea they are so offended with. IX. VERSE 209. Pale lies my Friend, &c.] It is in the Greek, lies extended in my Tent with his Face turned towards the Door, , that is to say, as the Scholiast has explain'd it, having his Feet turned towards the Door. For it was thus the Greeks placed their Dead in the Porches of their Houses, as likewise in Italy, In portam rigidos calces extendit. Persius. —Recepitque ad limina gressum Corpus ubi exanimi positum Pallantis Acetes Servabat Senior— Thus we are told by Suetonius, of the Body of Augustus—Equester ordo suscepit, urbique intulit, atque in Vestibulo domus collocavit. X. VERSE 221. Tho' vast the Heaps, &c.] Ulysses 's Expression in the Original is very remarkable; he calls , Straw or Chaff, such as are kill'd in the Battel; and he calls , the Crop, such as make their Escape. This is very conformable to the Language of Holy Scripture, wherein those who perish are called Chaff, and those who are saved are call'd Corn. Dacier. XI. VERSE 237. —None shall dare Expect a second Summons to the War. ] This is very artful; Ulysses, to prevail upon Achilles to let the Troops take Repast, and yet in some sort to second his impatience, gives with the same Breath Orders for Battel, by commanding the Troops to march, and expect no farther Orders. Thus tho' the Troops go to take Repast, it looks as if they do not lose a moment's time, but are going to put themselves in Array of Battel. Dacier. XII. VERSE 280. Rolls the Victim into the Main. ] For it was not lawful to eat the Flesh of the Victims, that were sacrificed in Confirmation of Oaths; such were Victims of Malediction. Eustathius. XIII. VERSE 281. Hear ye Greeks, &c.] Achilles, to let them see that he is entirely appeas'd, justifies Agamemnon himself, and enters into the Reasons with which that Prince had colour'd his Fault. But in that Justification he perfectly well preserves his Character, and illustrates the Advantage he has over that King who offended him. Dacier. XIV. VERSE 303, &c. The Lamentation of Briseis over Patroclus.] This Speech (says Dionysius of Halicarnassus ) is not without its Artifice: While Briseis seems only to be deploring Patroclus, she represents to Achilles who stands by, the Breach of the Promises he had made her, and upbraids him with the Neglect he had been guilty of in resigning her up to Agamemnon. He adds, that Achilles hereupon acknowledges the Justice of her Complaint, and makes answer that his Promises should be performed: It was a slip in that great Critick's Memory, for the Verse he cites is not in this Part of the Author, [ , Part 2.] XV. VERSE 315. Achilles Care you promis'd, &c.] In these Days when our Manners are so different from those of the Ancients, and we see none of those dismal Catastrophes which laid whole Kingdoms waste and subjected Princesses and Queens to the Power of the Conqueror; it will perhaps seem astonishing, that a Princess of Briseis 's Birth, the very Day that her Father, Brothers, and Husband were kill'd by Achilles, should suffer her self to be comforted and even flatter'd with the Hopes of becoming the Spouse of their Murderer. But such were the Manners of those Times, as ancient History testifies: And a Poet represents them as they were; But if there was a Necessary for justifying them, it might be said that Slavery was at that time so terrible, that in truth a Princess like Briseis was pardonable, to chuse rather to become Achilles 's Wife than his Slave. Dacier. XVI. VERSE 322. Nor mourn'd Patroclus Fortunes but their own. ] Homer adds this Touch, to heighten the Character of Briseis, and to shew the Difference there was between her and the other Captives. Briseis, as a well-born Princess, really bewail'd Patroclus out of Gratitude; but the others, by pretending to bewail him, wept only out of Interest. Dacier. XVII. VERSE 335. Thou too Patroclus, &c.] This Lamentation is finely introduced: While the Generals are persuading him to take some Refreshment, it naturally awakens in his Mind the Remembrance of Patroclus, who had so often brought him Food every Morning before they went to Battel: This is very natural, and admirably well conceals the Art of drawing the Subject of his Discourse from the things that present themselves. Spondanus. XVIII. VERSE 351. I hop'd, Patroclus might survive, &c.] Patroclu was young, and Achilles who had but a short time to lives hoped that after his Death his dear Friend wou'd be as a Father to his Son, and put him into the Possession of his Kingdom: Neoptolemus wou'd in Patroclus find Peleus and Achilles; whereas when Patroclus was dead, he must be an Orphan indeed. Homer is particularly admirable for the Sentiments, and always follows Nature. Dacier. XIX. VERSE 384. So Helms succeeding Helms, so Shields from Shields Catch the quick Beams, and brighten all the Fields. ] It is probable the Reader may think the Words, shining, splendid, and others deriv'd from the Lustre of Arms, too frequent in these Books. My Author is to answer for it, but it may be alledg'd in his Excuse, that when it was the Custom for every Soldier to serve in Armour, and when those Arms were of Brass before the Use of Iron became common, these Image of Lustre were less avoidable, and more necessarily frequent in Descriptions of this nature. XX. VERSE 398. Achilles arming himself, &c.] There is a wonderful Pomp in this Description of Achilles 's arming himself; every Reader without being pointed to it, will see the extreme Grandeur of all these Images; But what is particular, is, in what a noble Scale they rise one above another, and how the Hero is set still in a stronger Point of Light than before; till he is at last in a manner cover'd over with Glories: He is at first likened to the Moonlight, then to the Flames of a Beacon, then to a Comet, and lastly to the Sun it self. XXI. VERSE 450. Then (strange to tell! so Juno will'd) he broke Eternal Silence, and portentous spoke. ] It is remark'd, in excuse of this extravagant Fiction of a Horse speaking, that Homer was authorized herein by Fable, Tradition, and History. Livy makes mention of two Oxen that spoke on different occasions, and recites the Speech of one, which was, Roma cave tibi. Pliny tells us, these Animals were particularly gifted this way, l. 8. c. 45. Est frequens in prodigiis priscorum, bovem locutum. Besides Homer had prepar'd us for expecting something miraculous from these Horses of Achilles, by representing them to be immortal. We have seen 'em already sensible, and weeping at the Death of Patroclus: And we must add to all this, that a Goddess is concern'd in working this Wonder: It is Juno that does it. Oppian alludes to this in a beautiful Passage of his first Book: Not having the Original by me, I shall quote (what I believe is no less beautiful) Mr. Fenton 's Translation of it. Of all the prone Creation, none display A friendlier Sense of Man's superior Sway: Some in the silent Pomp of Grief complain, For the brave Chief, by doom of Battel slain: And when young Peleus in his rapid Car Rush'd on, to rouze the Thunder of the War, With human Voice inspir'd, his Steed deplor'd The Fate impending dreadful o'er his Lord. Cyneg. lib. 1. Spondanus and Dacier fail not to bring up Balaam 's Ass on this Occasion. But methinks the Commentators are at too much pains to discharge the Poet from the Imputation of extravagant Fiction, by accounting for Wonders of this kind: I am afraid, that next to the Extravagance of inventing them, is that of endeavouring to reconcile such Fictions to Probability. Would not one general Answer do better, to say once for all, that the abovecited Authors liv'd in the Age of Wonders: The Taste of the World has been generally turn'd to the Miraculous; Wonders were what the People would have, and what not only the Poets, but the Priests, gave 'em. XXII. VERSE 464. Then ceas'd for ever, by the Furies ty'd, His fate-ful Voice— The Poet had offended against Probability if he had made Juno take away the Voice, for Juno (which signifies the Air) is the cause of the Voice. Besides, the Poet was willing to intimate that the Privation of the Voice is a thing so dismal and melancholy, that none but the Furies can take upon them so cruel an Employment. Eustathius. THE TWENTIETH BOOK OF THE ILIAD. The ARGUMENT. The Battel of the Gods, and the Acts of Achilles. JUPITER upon Achilles 's returning to the Battel, calls a Council of the Gods, and permits them to assist either Party. The Terrors of the Combate describ'd, when the Deities are engag'd. Apollo encourages Aeneas to meet Achilles. After a long Conversation, these two Heroes encounter; but Aeneas is preserv'd by the Assistance of Neptune. Achilles falls upon the rest of the Trojans, and is upon the point of killing Hector, but Apollo conveys him away in a Cloud. Achilles pursues the Trojans with a great Slaughter. The same Day continues. The Scene is in the Field before Troy. THE TWENTIETH BOOK OF THE ILIAD. THUS round Pelides breathing and Blood, Greece sheath'd in Arms, beside her Vessels stood; While near impending from a neighb'ring Height, Troy 's black Battalions wait the Shock of Fight. Then Jove to Themis gives Command, to call The Gods to Council in the starry Hall: Swift o'er Olympus hundred Hills she flies, And summons all the Senate of the Skies. These shining on, in long Procession come To Joves eternal Adamantine Dome. Not one was absent; not a Rural Pow'r That haunts the verdant Gloom, or rosy Bow'r, Each fair-hair'd Dryad of the shady Wood, Each azure Sister of the silver Flood; All but old Ocean, hoary Sire! who keeps His ancient Seat beneath the sacred Deeps. On Marble Thrones with lucid Columns crown'd, (The Work of Vulcan ) sate the Gods around. Ev'n Neptune. He whose Trident sways the watry Reign, Heard the loud Summons, and forsook the Main, Assum'd his Throne amid the bright Abodes, And question'd thus the Sire of Men and Gods. What moves the God who Heav'n and Earth commands, And grasps the Thunder in his awful Hands, Thus to convene the whole aetherial State? Is Greece and Troy the Subject in debate? Already met, the low'ring Hosts appear, And Death stands ardent on the Edge of War. 'Tis true (the Cloud-compelling Pow'r replies) This Day, we call the Council of the Skies In Care of human Race; ev'n Jove 's own Eye Sees with Regret unhappy Mortals die. Far on Olympus' Top in secret State Ourself will sit, and see the Hand of Fate Work out our Will. Celestial Pow'rs! descend, And as your Minds direct, your Succour lend To either Host. Troy soon must lye o'erthrown, If uncontroll'd Achilles fights alone: Their Troops but lately durst not meet his Eyes; What can they now, if in his Rage he rise? Assist them Gods! or Ilion 's sacred Wall May fall this Day, tho' Fate forbids the Fall. He said, and fir'd their heav'nly Breasts with Rage: On adverse Parts the warring Gods engage. Heav'ns awful Queen; and He whose azure Round Girds the vast Globe; the Maid in Arms renown'd; Hermes, of profitable Arts the Sire, And Vulcan, the black Sov'reign of the Fire: These to the Fleet repair with instant Flight, The Vessels tremble as the Gods alight. In aid of Troy, Latona, Phoebus came, Mars fiery-helm'd, the Laughter-loving Dame, Xanthus whose Streams in golden Currents flow, And the chast Huntress of the silver Bow. E'er yet the Gods their various Aid employ, Each Argive Bosom swell'd with manly Joy, While great Achilles, (Terror of the Plain) Long lost to Battel, shone in Arms again. Dreadful he stood in Front of all his Host; Pale Troy beheld, and seem'd already lost; Her bravest Heroes pant with inward Fear, And trembling see another God of War. But when the Pow'rs descending swell'd the Fight, Then Tumult rose; fierce Rage and pale Affright Vary'd each Face; then Discord sounds Alarms, Earth echoes, and the Nations rush to Arms. Now thro' the trembling Shores Minerva calls. And now she thunders from the Grecian Walls. Mars hov'ring o'er his Troy, his Terror shrouds In gloomy Tempests, and a Night of Clouds: Now thro' each Trojan Heart he Fury pours With Voice divine from Ilion 's topmost Towr's, Now shouts to Simois, from her beauteous * Hill; The Mountain shook, the rapid Stream stood still. Above, the Sire of Gods his Thunder rolls, And Peals on Peals redoubled rend the Poles. Beneath, stern Neptune shakes the solid Ground, The Forests wave, the Mountains nod around; Thro' all their Summits tremble Ida 's Woods, And from their Sources boil her hundred Floods. Troy 's Turrets totter on the rocking Plain; And the toss'd Navies beat the heaving Main. Deep in the dismal Regions of the Dead, Th'infernal Monarch rear'd his horrid Head, Leap'd from his Throne, lest Neptunes Arm should lay His dark Dominions open to the Day, And pour in Light on Pluto 's drear Abodes, Abhorr'd by Men, and dreadful ev'n to Gods. Such War th'Immortals wage: Such Horrors rend The World's vast Concave, when the Gods contend. First silver-shafted Phoebus took the Plain Against blue Neptune, Monarch of the Main: The God of Arms his Giant Bulk display'd, Oppos'd to Pallas, War's triumphant Maid. Against Latona march'd the Son of May; The quiver'd Dian, Sister of the Day, (Her golden Arrows sounding at her side) Saturnia, Majesty of Heav'n, defy'd. With fiery Vulcan last in Battle stands The sacred Flood that rolls on golden Sands; Xanthus his Name with those of heavenly Birth, But call'd Scamander by the Sons of Earth. While thus the Gods in various League engage, Achilles glow'd with more than mortal Rage: Hector he sought; in search of Hector turn'd His Eyes around, for Hector only burn'd; And burst like Light'ning thro' the Ranks, and vow'd To glut the God of Battles with his Blood. Aeneas was the first who dar'd to stay; Apollo wedg'd him in the Warrior's Way, But swell'd his Bosom with undaunted Might, Half-forc'd, and half-persuaded to the Fight. Like young Lycaon, of the Royal Line, In Voice and Aspect, seem'd the Pow'r divine; And bade the Chief reflect, how late with Scorn In distant Threats he brav'd the Goddess-born. Then thus the Hero of Anchises' Strain. To meet Pelides you persuade in vain: Already have I met, nor void of Fear Observ'd the Fury of his flying Spear; From Ida 's Woods he chas'd us to the Field, Our Force he scatter'd, and our Herds he kill'd; Lyrnessus, Pedasus in Ashes lay; But ( Jove assisting) I surviv'd the Day. Else had I sunk opprest in fatal Fight, By fierce Achilles and Minerva 's Might. Where'ere he mov'd, the Goddess shone before, And bath'd his brazen Lance in hostile Gore. What mortal Man Achilles can sustain? Th'Immortals guard him thro' the dreadful Plain, And suffer not his Dart to fall in vain. Were God my Aid, this Arm should check his Pow'r, Tho' strong in Battel as a brazen Tow'r. To whom the Son of Jove, That God implore, And be, what great Achilles was before. From heav'nly Venus thou deriv'st thy Strain, And he, but from a Sister of the Main; An aged Sea-God, Father of his Line, But Jove himself the sacred Source of thine. Then lift thy Weapon for a noble Blow, Nor fear the vaunting of a mortal Foe. This said, and Spirit breath'd into his Breast, Thro' the thick Troops th'embolden'd Hero prest: His vent'rous Act the white-arm'd Queen survey'd, And thus, assembling all the Pow'rs, she said. Behold an Action, Gods! that claims your Care, Lo great Aeneas rushing to the War; Against Pelides he directs his Course, Phoebus impells, and Phoebus gives him Force. Restrain his bold Career; at least, t'attend Our favour'd Hero, let some Pow'r descend. To guard his Life, and add to his Renown, We, the great Armament of Heav'n came down. Hereafter let him fall, as Fates design, That spun so short his Life's illustrious Line: But lest some adverse God now cross his Way, Give him to know, what Pow'rs assist this Day: For how shall Mortal stand the dire Alarms, When Heav'ns refulgent Host appear in Arms? Thus she, and thus the God whose Force can make The solid Globe's eternal Basis shake. Against the Might of Man, so feeble known, Why shou'd coelestial Pow'rs exert their own? Suffice, from yonder Mount to view the Scene; And leave to War the Fates of mortal Men. But if th' Armipotent, or God of Light, Obstruct Achilles, or commence the Fight, Thence on the Gods of Troy we swift descend: Full soon, I doubt not, shall the Conflict end, And these, in Ruin and Confusion hurl'd, Yield to our conqu'ring Arms the lower World. Thus having said, the Tyrant of the Sea Coerulean Neptune, rose, and led the Way. Advanc'd upon the Field there stood a Mound Of Earth congested, wall'd, and trench'd around; In elder Times to guard Alcides made, (The Work of Trojans, with Minerva 's Aid) What-time, a vengeful Monster of the Main Swept the wide Shore, and drove him to the Plain. Here Neptune, and the Gods of Greece repair, With Clouds encompass'd, and a Veil of Air: The adverse Pow'rs, around Apollo laid, Crown the fair Hills that silver Simois shade. In Circle close each heav'nly Party sate, Intent to form the future Scheme of Fate; But mix not yet in Fight, tho' Jove on high Gives the loud signal, and the Heav'ns reply. Meanwhile the rushing Armies hide the Ground; The trampled Center yields a hollow Sound: Steeds cas'd in Mail, and Chiefs in Armour bright, The gleamy Champain glows with brazen Light. Amid both Hosts (a dreadful Space) appear There, great Achilles, bold Aeneas here. With tow'ring Strides Aeneas first advanc'd; The nodding Plumage on his Helmet danc'd, Spread o'er his Breast the fencing Shield he bore, And, as he mov'd, his Jav'lin flam'd before. Not so Pelides; furious to engage, He rush'd impetuous. Such the Lion's Rage, Who viewing first his Foes with scornful Eyes, Tho' all in Arms the peopled City rise, Stalks careless on, with unregarding Pride; Till at the length, by some brave Youth defy'd, To His bold Spear the Savage turns alone, He murmurs Fury with an hollow Groan; He grins, he foams, he rolls his Eyes around; Lash'd by his Tail his heaving sides resound; He calls up all his Rage; he grinds his Teeth, Resolv'd on Vengeance, or resolv'd on Death. So fierce Achilles on Aeneas flies; So stands Aeneas, and his Force defies. E'er yet the stern Encounter join'd, begun The Seed of Thetis thus to Venus' Son. Why comes Aeneas thro' the Ranks so far? Seeks he to meet Achilles' Arm in War, In hope the Realms of Priam to enjoy, And prove his Merits to the Throne of Troy? Grant that beneath thy Lance Achilles dies, The partial Monarch may refuse the Prize; Sons he has many, those thy Pride may quell; And 'tis his Fault to love those Sons too well. Or, in reward of thy victorious Hand, Has Troy propos'd some spacious Tract of Land? An ample Forest, or a fair Domain, Of Hills for Vines, and Arable for Grain? Ev'n this, perhaps, will hardly prove thy Lot: But can Achilles be so soon forgot? Once (as I think) you saw this brandish'd Spear And then the great Aeneas seem'd to fear. With hearty Haste from Ida 's Mount he fled, Nor, till he reach'd Lyrnessus, turn'd his Head. Her lofty Walls not long our Progress stay'd; Those, Pallas, Jove, and We, in Ruins laid: In Grecian Chains her captive Race were cast; 'Tis true, the great Aeneas fled too fast. Defrauded of my Conquest once before, What then I lost, the Gods this Day restore. Go; while thou may'st, avoid the threaten'd Fate; Fools stay to feel it, and are wise too late. To this Anchises' Son. Such Words employ To one that fears thee, some unwarlike Boy: Such we disdain; the best may be defy'd With mean Reproaches, and unmanly Pride: Unworthy the high Race from which we came, Proclaim'd so loudly by the Voice of Fame, Each from illustrious Fathers draws his Line; Each Goddess-born; half human, half divine. Thetis' this Day, or Venus' Offspring dies, And Tears shall trickle from coelestial Eyes: For when two Heroes, thus deriv'd, contend, 'Tis not in Words the glorious strife can end. If yet thou farther seek to learn my Birth (A Tale resounded thro' the spacious Earth) Hear how the glorious Origine we prove From ancient Dardanus, the first from Jove: Dardania 's Walls he rais'd; for Ilion, then, (The City since of many-languag'd Men) Was not. The Natives were content to till The shady Foot of Ida 's Fount-ful Hill. From Dardanus, great Erichthonius springs, The richest, once, of Asia 's wealthy Kings; Three thousand Mares his spacious Pastures bred, Three thousand Foals beside their Mothers fed. Boreas, enamour'd of the sprightly Train, Conceal'd his Godhead in a flowing Mane, With Voice dissembled to his Loves he neigh'd, And cours'd the dappled Beauties o'er the Mead: Hence sprung twelve others of unrival'd Kind, Swift as their Mother Mares, and Father Wind. These lightly skimming, when they swept the Plain, Nor ply'd the Grass, nor bent the tender Grain; And when along the level Seas they flew, Scarce on the Surface curl'd the briny Dew. Such Erichthonius was: From him there came The sacred Tros, of whom the Trojan Name. Three Sons renown'd adorn'd his nuptial Bed, Ilus, Assaracus, and Ganymed: The matchless Ganymed, divinely fair, Whom Heaven enamour'd snatch'd to upper Air, To bear the Cup of Jove (Aetherial Guest) The Grace and Glory of th'Ambrosial Feast. The two remaining Sons the Line divide: First rose Laomedon from Ilus' Side; From him Tithonus, now in Cares grown old, And Priam, (blest with Hector, brave and bold:) Clytius and Lampus, ever-honour'd Pair; And Hicetaon, Thunderbolt of War. From great Assaracus sprung Capys, He Begat Anchises, and Anchises me. Such is our Race: 'Tis Fortune gives us Birth, But Jove alone endues the Soul with Worth: He, Source of Pow'r and Might! with boundless Sway, All human Courage, gives, or takes away. Long in the Field of Words we may contend, Reproach is infinite, and knows no end, Arm'd or with Truth or Falshood, Right or Wrong, So voluble a Weapon is the Tongue; Wounded, we wound; and neither side can fail, For ev'ry Man has equal Strength to rail: Women alone, when in the Streets they jar, Perhaps excel us in this wordy War; Like us they stand, encompass'd with the Crowd, And vent their Anger, impotent and loud. Cease then—Our Business in the Field of Fight Is not to question, but to prove our Might. To all those Insults thou hast offer'd here, Receive this Answer: 'Tis my flying Spear. He spoke. With all his Force the Jav'lin flung, Fix'd deep, and loudly in the Buckler rung. Far on his out-stretch'd Arm, Pelides held (To meet the thund'ring Lance) his dreadful Shield, That trembled as it stuck; nor void of Fear Saw, e'er it fell, th'immeasurable Spear. His Fears were vain; impenetrable Charms Secur'd the Temper of th'Aetherial Arms. Thro' two strong Plates the Point its Passage held, But stopp'd, and rested, by the third repell'd; Five Plates of various Metal, various Mold, Compos'd the Shield; of Brass each outward Fold, Of Tin each inward, and the middle Gold: There stuck the Lance. Then rising e'er he threw, The forceful Spear of great Achilles flew, And pierc'd the Dardan Shield's extremest Bound, Where the shrill Brass return'd a sharper Sound: Thro' the thin Verge the Pelian Weapon glides, And the slight Cov'ring of expanded Hydes. Aeneas his contracted Body bends, And o'er him high the riven Targe extends, Sees, thro' its parting Plates, the upper Air, And at his Back perceives the quiv'ring Spear: A Fate so near him, chills his Soul with Fright, And swims before his Eyes the many-colour'd Light. Achilles, rushing in with dreadful Cries, Draws his broad Blade, and at Aeneas flies: Aeneas rouzing as the Foe came on, (With Force collected) heaves a mighty Stone: A Mass enormous! which in modern Days No two of Earth's degen'rate Sons could raise But Ocean's God, whose Earthquakes rock the Ground, Saw the Distress, and mov'd the Pow'rs around. Lo! on the Brink of Fate Aeneas stands, An instant Victim to Achilles Hands: By Phoebus urg'd; but Phoebus has bestow'd His Aid in vain: The Man o'erpow'rs the God. And can ye see this righteous Chief attone With guiltless Blood, for Vices not his own? To all the Gods his constant Vows were paid; Sure, tho' he wars for Troy, he claims our Aid. Fate wills not this; nor thus can Jove resign The future Father of the Dardan Line: The first great Ancestor obtain'd his Grace, And still his Love descends on all the Race. For Priam now, and Priam 's faithless Kind, At length are odious to th'all-seeing Mind; On great Aeneas shall devolve the Reign, And Sons succeeding Sons, the lasting Line sustain. The great Earth-shaker thus: To whom replies Th'Imperial Goddess with the radiant Eyes. Good as he is, to immolate or spare The Dardan Prince, O Neptune, be thy Care; Pallas and I, by all that Gods can bind, Have sworn Destruction to the Trojan Kind; Not ev'n an Instant to protract their Fate, Or save one Member of the sinking State; Till her last Flame be quench'd with her last Gore, And ev'n her crumbling Ruins are no more. The King of Ocean to the Fight descends, Thro' all the whistling Darts his Course he bends, Swift interpos'd between the Warriors flies, And casts thick Darkness o'er Achilles' Eyes. From great Aeneas' Shield the Spear he drew, And at its Master's Feet the Weapon threw. That done, with Force divine, he snatch'd on high The Dardan Prince, and bore him thro' the Sky, Smooth-gliding without Step, above the Heads, Of warring Heroes, and of bounding Steeds. Till at the Battel's utmost Verge they light, Where the slow Caucons close the Rear of Fight. The Godhead there (his heav'nly Form confess'd) With Words like these the panting Chief address'd. What Pow'r, O Prince, with Force inferior far, Urg'd thee to meet Achilles' Arm in War? Henceforth beware, nor antedate thy Doom, Defrauding Fate of all thy Fame to come. But when the Day decreed (for come it must) Shall lay this dreadful Hero in the Dust, Let then the Furies of that Arm be known, Secure, no Grecian Force transcends thy own. With that, he left him wond'ring as he lay, Then from Achilles chas'd the Mist away: Sudden, returning with the Stream of Light, The Scene of War came rushing on his Sight. Then thus, amaz'd: What Wonders strike my Mind! My Spear, that parted on the Wings of Wind, Laid here before me! and the Dardan Lord That fell this instant, vanish'd from my Sword! I thought alone with Mortals to contend, But Pow'rs coelestial sure this Foe defend. Great as he is, our Arm he scarce will try, Content for once, with all his Gods, to fly. Now then let others bleed—This said, aloud He vents his Fury, and inflames the Crowd. O Greeks (he cries, and every Rank alarms) Join Battel, Man to Man, and Arms to Arms! 'Tis not in me, tho' favour'd by the Sky, To mow whole Troops, and make whole Armies fly: No God can singly such a Host engage, Not Mars himself, nor great Minerva 's Rage. But whatsoe'er Achilles can inspire, Whate'er of active Force, or acting Fire, Whate'er this Heart can prompt, or Hand obey; All, all Achilles, Greeks! is yours to Day. Thro' yon wide Host this Arm shall scatter Fear, And thin the Squadrons with my single Spear. He said: Nor less elate with martial Joy, The god-like Hector warm'd the Troops of Troy. Trojans to War! Think Hector leads you on; Nor dread the Vaunts of Peleus' haughty Son; Deeds must decide our Fate. Ev'n those with Words Insult the Brave, who tremble at their Swords: The weakest Atheist-Wretch all Heav'n defies, But shrinks and shudders, when the Thunder flies. Nor from yon' Boaster shall your Chief retire, Not tho' his Heart were Steel, his Hands were Fire; That Fire, that Steel, your Hector shou'd withstand, And brave that vengeful Heart, that dreadful Hand. Thus, breathing Rage thro' all the Hero said; A Wood of Lances rises round his Head, Clamors on Clamors tempest all the Air, They join, they throng, they thicken to the War. But Phoebus warns him from high Heav'n, to shun The single Fight with Thetis' god-like Son; More safe to combate in the mingled Band, Nor tempt too near the Terrors of his Hand. He hears, obedient to the God of Light, And plung'd within the Ranks, awaits the Fight. Then fierce Achilles, shouting to the Skies, On Troy 's whole Force with boundless Fury flies. First falls Iphytion, at his Army's Head; Brave was the Chief, and brave the Host he led; From great Otrynteus he deriv'd his Blood, His Mother was a Nais of the Flood; Beneath the Shades of Tmolus, crown'd with Snow, From Hyde 's Walls, he rul'd the Lands below. Fierce as he springs, the Sword his Head divides; The parted Visage falls on equal Sides: With loud-resounding Arms he strikes the Plain; While thus Achilles glories o'er the Slain. Lye there Otryntides! the Trojan Earth Receives thee dead, tho' Gygae boast thy Birth; Those beauteous Fields where Hyllus' Waves are roll'd, And plenteous Hermus swells with Tides of Gold, Are thine no more—Th'insulting Hero said, And left him sleeping in Eternal Shade. The rolling Wheels of Greece the Body tore, And dash'd their Axles with no vulgar Gore. Demoleon next, Antenor 's Offspring, laid Breathless in Dust, the Price of Rashness paid. Th'impatient Steel with full-descending Sway Forc'd thro' his brazen Helm its furious Way, Resistless drove the batter'd Skull before, And dash'd and mingled all the Brains with Gore. This sees Hippodamas, and seiz'd with Fright, Deserts his Chariot for a swifter Flight: The Lance arrests him: an ignoble Wound The panting Trojan rivets to the Ground. He groans away his Soul: Not louder roars At Neptunes Shrine on Helice 's high Shores The Victim Bull; the Rocks rebellow round, And Ocean listens to the grateful Sound. Then fell on Polydore his vengeful Rage, The youngest Hope of Priam 's stooping Age: (Whose Feet for Swiftness in the Race surpast) Of all his Sons, the dearest, and the last. To the forbidden Field he takes his Flight In the first Folly of a youthful Knight, To vaunt his Swiftness, wheels around the Plain, But vaunts not long, with all his Swiftness slain. Struck where the crossing Belts unite behind, And golden Rings the double Back-plate join'd: Forth thro' the Navel burst the thrilling Steel; And on his Knees with piercing Shrieks he fell; The rushing Entrails pour'd upon the Ground His Hands collect; and Darkness wraps him round. When Hector view'd, all ghastly in his Gore Thus sadly slain, th'unhappy Polydore; A Cloud of Sorrow overcast his Sight, His Soul no longer brook'd the distant Fight, Full in Achilles' dreadful Front he came, And shook his Jav'lin like a waving Flame. The Son of Peleus sees, with Joy possest, His Heart high-bounding in his rising Breast: And, lo! the Man, on whom black Fates attend; The Man, that slew Achilles, in his Friend! No more shall Hector 's and Pelides' Spear Turn from each other in the Walks of War— Then with revengeful Eyes he scan'd him o'er: Come, and receive thy Fate! He spake no more. Hector, undaunted, thus. Such Words employ To one that dreads thee, some unwarlike Boy: Such we could give, defying and defy'd, Mean Intercourse of Obloquy and Pride! I know thy Force to mine superior far; But Heav'n alone confers Success in War: Mean as I am, the Gods may guide my Dart, And give it Entrance in a braver Heart. Then parts the Lance: But Pallas' heav'nly Breath, Far from Achilles wafts the winged Death: The bidden Dart again to Hector flies, And at the Feet of its great Master lies. Achilles closes with his hated Foe, His Heart and Eyes with flaming Fury glow: But present to his Aid, Apollo shrouds The favour'd Hero in a Veil of Clouds. Thrice struck Pelides with indignant Heart, Thrice in impassive Air he plung'd the Dart: The Spear a fourth time bury'd in the Cloud, He foams with Fury, and exclaims aloud. Wretch! Thou hast scap'd again. Once more thy Flight Has sav'd thee, and the partial God of Light. But long thou shalt not thy just Fate withstand, If any Pow'r assist Achilles' Hand. Fly then inglorious! But thy Flight this Day Whole Hecatombs of Trojan Ghosts shall pay. With that, he gluts his Rage on Numbers slain: Then Dryops tumbled to th'ensanguin'd Plain, Pierc'd thro' the Neck: He left him panting there, And stopp'd Demuchus, great Philetor 's Heir, Gigantic Chief! Deep gash'd th'enormous Blade, And for the Soul an ample Passage made. Laogonus and Dardanus expire, The valiant Sons of an unhappy Sire; Both in one Instant from the Chariot hurl'd, Sunk in one Instant to the nether World; This Diff'rence only their sad Fates afford, That one the Spear destroy'd, and one the Sword. Nor less unpity'd young Alastor bleeds; In vain his Youth, in vain his Beauty pleads: In vain he begs thee with a Suppliant's Moan, To spare a Form, and Age so like thy own! Unhappy Boy! no Pray'r, no moving Art E'er bent that fierce, inexorable Heart! While yet he trembled at his Knees, and cry'd, The ruthless Falchion op'd his tender Side; The panting Liver pours a Flood of Gore, That drowns his Bosom, till he pants no more. Thro' Mulius' Head then drove th'impetuous Spear, The Warrior falls, transfix'd from Ear to Ear. Thy Life Echeclus! next the Sword bereaves, Deep thro' his Front the pond'rous Falchion cleaves; Warm'd in the Brain the smoaking Weapon lies, The purple Death comes floating o'er his Eyes, Then brave Deucalion dy'd: The Dart was flung Where the knit Nerves the plaint Elbow strung; He dropp'd his Arm, an unassisting Weight, And stood all impotent, expecting Fate: Full on his Neck the falling Falchion sped, From his broad Shoulders hew'd his crested Head: Forth from the Bone the spinal Marrow flies, And sunk in Dust, the Corps extended lies. Rhigmus, whose Race from fruitful Thracia came, (The Son of Pireus, an illustrious Name,) Succeeds to Fate: The Spear his Belly rends; Prone from his Car the thund'ring Chief descends, The Squire who saw expiring on the Ground His prostrate Master, rein'd the Steeds around; His Back scarce turn'd, the Pelian Jav'lin gor'd; And stretch'd the Servant o'er his dying Lord. As when a Flame the winding Valley fills, And runs on crackling Shrubs between the Hills; Then o'er the Stubble up the Mountain flies, Fires the high Woods, and blazes to the Skies, This way and that, the spreading Torrent roars; So sweeps the Hero thro' the wasted Shores; Around him wide, immense Destruction pours, And Earth is delug'd with the sanguine Show'rs. As with Autumnal Harvests cover'd o'er, And thick bestrown, lies Ceres' sacred Floor, When round and round with never-weary'd Pain, The trampling Steers beat out th'unnumber'd Grain. So the fierce Coursers, as the Chariot rolls, Tread down whole Ranks, and crush out Hero's Souls. Dash'd from their Hoofs while o'er the Dead they fly, Black bloody Drops the smoaking Chariot die: The spiky Wheels thro' Heaps of Carnage tore; And thick the groaning Axles dropp'd with Gore. High o'er the Scene of Death Achilles stood, All grim with Dust, all horrible in Blood: Yet still insatiate, still with Rage on flame; Such is the Lust of never-dying Fame! OBSERVATIONS ON THE Twentieth Book. OBSERVATIONS ON THE TWENTIETH BOOK. I. VERSE 5. Then Jove to Themis gives Command, &c.] The Poet is now to bring his Hero again into Action, and he introduces him with the utmost Pomp and Grandeur: The Gods are assembled only upon this account, and Jupiter permits several Deities to join with the Trojans, and hinder Achilles from over-ruling Destiny itself. The Circumstance of sending Themis to assemble the Gods is very beautiful; she is the Goddess of Justice; the Trojans by the Rape of Helen, and by repeated Perjuries having broken her Laws, she is the properest Messenger to summon a Synod to bring them to punishment. Eustathius. Proclus has given a farther Explanation of this. Themis or Justice (says he) is made to assemble the Gods round Jupiter, because it is from him that all the Powers of Nature take their Virtue, and receive their Orders; and Jupiter sends them to the Relief of both Parties, to shew that nothing falls out but by his Permission, and that neither Angels, nor Men, nor the Elements, act but according to the Power which is given them. II. VERSE 15. All but old Ocean. ] Eustathius gives two Reasons why Oceanus was absent from this Assembly: The one is because he is fabled to be the Original of all the Gods, and it would have been a peice of Indecency for him to see the Deities, who were all his Descendents, war upon one another by joining adverse Parties: The other Reason he draws from the Allegory of Oceanus, which signifies the Element of Water, and consequently the whole Element could not ascend into the Aether; But whereas Neptune, the Rivers, and the Fountains are said to have been present, this is no way impossible, if we consider it in an allegorical Sense, which implies, that the Rivers, Seas, and Fountains supply the Air with Vapours, and by that means ascend into the Aether. III. VERSE 35. Coelestial Pow'rs descend, And as your Minds direct, your Succour lend To either Host— ] Eustathius informs us, that the Ancients were very much divided upon this Passage of Homer. Some have criticised it, and others have answer'd their Criticism; but he reports nothing more than the Objection, without transmitting the Answer to us. Those who condemned Homer, said Jupiter was for the Trojans; he saw the Greeks were the strongest, so permitted the Gods to declare themselves and go to the Battel. But therein that God is deceived, and does not gain his Point; for the Gods who favour the Greeks being stronger than those who favour the Trojans, the Greeks will still have the same Advantage. I do not know what Answer the Partisans of Homer made, but for my part, I think this Objection is more ingenious than solid. Jupiter does not pretend that the Trojans shou'd be stronger than the Greeks, he has only a mind that the Decree of Destiny should be executed. Destiny had refused to Achilles the Glory of taking Troy, but if Achilles fights singly against the Trojans, he is capable of forcing Destiny; as Homer has already elsewhere said, that there had been brave Men who had done so. Whereas if the Gods took part, tho those who followed the Grecians were stronger than those who were for the Trojans, the latter wou'd however be strong enough to support Destiny, and to hinder Achilles from making himself Master of Troy: This was Jupiter 's sole View. Thus is this Passage far from being blameable, it is on the contrary very beautiful, and infinitely glorious for Achilles. Dacier. IV. VERSE 41. —Or Ilion 's sacred Wall May fall this Day, tho' Fate forbid the Fall. ] Mons. de la Motte criticizes on this Passage, as thinking it absurd and contradictory to Homer 's own System, to imagine, that what Fate had ordained should not come to pass. Jupiter here seems to fear that Troy will be taken this very Day in spite of Destiny, . M. Boivin answers, that the Explication hereof depends wholly upon the Principles of the ancient Pagan Theology and their Doctrine concerning Fate. It is certain, according to Homer and Virgil, that which Destiny had decreed did not constantly happen in the precise Time mark'd by Destiny, the fatal Moment was not to be retarded, but might be hastened: For example, that of the Death of Dido was advanced by the Blow she gave herself; her Hour was not then come. —Nec fato, merita nec morte peribat, Sed misera ante diem— Every violent Death was accounted , that is, before the fated Time, or (which is the same thing) against the natural Order, turbato mortalitatis ordine, as the Romans express'd it. And the same might be said of any Misfortunes which Men drew upon themselves by their own ill Conduct. (See the 37th Note on lib. 16.) In a word, it must be allowed that it was not easy, in the Pagan Religion, to form the juses Ideas upon a Doctrine so difficult to be clear'd; and upon which it is no great wonder if a Poet should not always be perfectly consistent with himself, when it has puzzel'd such a Number of Divines and Philosophers. V. VERSE 44. On adverse Parts the warring Gods engage, Heav'ns awful Queen, &c.] Eusahius has a very curious Remark upon this Division of the Gods in Homer, which M. Dacier has entirely borrowed (as indeed no Commentator ever borrowed more, or acknowledg'd less, than she has every where done from Eustathius. ) This Division, says he, is not made at random, but founded upon very solid Reasons, drawn from the Nature of those two Nations. He places on the Side of the Greeks all the Gods who preside over Arts and Sciences, to signify how much in that Respect the Greeks excell'd all other Nations. Juno, Pallas, Neptune, Mercury and Vulcan are for the Greeks; Juno, not only as the Goddess who presides over Marriage, and who is concern'd to revenge an Injury done to the nuptial Bed, but likewise as the Goddess who represents Monarchical Government, which was better establish'd in Greece than any where else; Pallas, because being the Goddess of War and Wisdom, she ought to assist those who are wrong'd; besides the Greeks understood the Art of War better than the Barbarians; Neptune, because he was an Enemy to the Trojans upon account of Laomedon 's Persidiousness, and because most of the Greeks being come from the Islands or Peninsula's they were in some sort his Subjects; Mercury, because he is a God who presides over Stratagems of War, and because Troy was taken by that of the wooden Horse; and lastly Vulcan, as the declared Enemy of Mars and of all Adulterers, and as the Father of Arts. VI. VERSE 52. Mars, fiery-helm'd, the Laughter loving Dame. ] The Reasons why Mars and Venus engage for the Trojans are very obvious; the Point in hand was to favour Ravishers and Debauchees. But the same Reason, you will say, does not serve for Apollo, Diana and Latona. It is urg'd that Apollo is for the Trojans, because of the Darts and Arrows which were the principal Strength of the Barbarians; and Diana, because she presided over Dancing, and those Barbarians were great Dancers; and Latona, as influenc'd by her Children. Xanthus being a Trojan River is interested for his Countrey. Eustathius. VII. VERSE 75. Above the Sire of Gods, &c.] "The Images (says Longinus ) which Homer gives of the Combate of the Gods, have in 'em something prodigiously great and magnificent. We see in these Verses, the Earth open'd to its very Center, Hell ready to disclose itself, the whole Machine of the World upon the Point to be destroyed and overturn'd: To shew that in such a Conflict, Heaven and Hell, all Things mortal and immortal, the whole Creation in short was engag'd in this Battel, and all the Extent of Nature in Danger." Non secus ac si qua penitus vi terra dehiscens Infernas reseret Sedes & Regna recludat Pallida, Diis invisa, superque immane barathrum Cernatur, trepidentque immisso lumine Manes. Virgil. Madam Dacier rightly observes that this Copy is inferior to the Original on this account, that Virgil has made a Comparison of that which Homer made an Action. This occasions an infinite Difference, which is easy to be perceiv'd. One may compare with this noble Passage of Homer, the Battel of the Gods and Giants in Hesiod 's Theogony, which is one of the sublimest Parts of that Author; and Milton 's Battel of the Angels in the sixth Book: The Elevation, and Enthusiasm of our great Countryman seems owing to this Original. VIII. VERSE 91. First silver shafted Phoebus took the Plain, &c.] With what Art does the Poet engage the Gods in this Conflict! Neptune opposes Apollo, which implies that Things moist and dry are in continual Discord: Pallas fights with Mars, which signifies that Rashness and Wisdom always disagree: Juno is against Diana, that is, nothing more differs from a Marriage State, than Celibacy: Vulcan engages Xanthus, that is, Fire and Water are in perpetual Variance. Thus we have a fine Allegory conceal'd under the Veil of excellent Poetry, and the Reader receives a double Satisfaction at the same time from beautiful Verses, and an instructive Moral. Eustathius. IX. VERSE 119. Already have I met, &c.] Eustathius remarks that the Poet lets no Opportunity pass of inserting into his Poem the Actions that preceded the tenth Year of the War, especially the Actions of Achilles the Hero of it. In this place he brings in Aeneas extolling the Bravery of his Enemy and confessing himself to have formerly been vanquish'd by him: At the same time he preserves a piece of ancient History by inserting into the Poem the Hero's Conquest of Pedasus and Lyrnessus. X. VERSE 121. From Ida 's Woods he chas'd us— But Jove assisting I surviv'd. ] It is remarkable that Aeneas owed his Safety to his Flight from Achilles, but it may seem strange that Achilles who was so fam'd for his Swiftness, should not be able to overtake him, even with Minerva for his Guide. Eustathius answers, that this might proceed from the better Knowledge Aeneas might have of the Ways and Defiles: Achilles being a Stranger, and Aeneas having long kept his Father's Flocks in those Parts. He farther observes, that the Word discovers that it was in the Night that Achilles pursu'd Aeneas. XI. VERSE 174. Advanc'd upon the Field there stood a Mound, &c.] It may not be unnecessary to explain this Passage to make it understood by the Reader: The Poet is very short in the Description, as supposing the Fact already known, and hastens to the Combat between Achilles and Aeneas. This is very judicious in Homer not to dwell on a piece of History that had no relation to his Action, when he has rais'd the Reader's Expectation by so pompous an Introduction, and made the Gods themselves his Spectators. The Story is as follows. Laomedon having defrauded Neptune of the Reward he promis'd him for the building the Walls of Troy, Neptune sent a monstrous Whale, to which Laomedon exposed his Daughter Hesione: But Hercules having undertaken to destroy the Monster, the Trojans rais'd an Intrenchment to defend Hercules from his Pursuit: This being a remarkable piece of Conduct in the Trojans, it gave occasion to the Poet to adorn a plain Narration with Fiction by ascribing the Work to Pallas the Goddess of Wisdom. Eustathius. XII. VERSE 180. Here Neptune, and the Gods, &c.] I wonder why Eustathius and all other Commentators should be silent upon this Recess of the Gods: It seems strange at the first view, that so many Deities, after having enter'd the Scene of Action, shou'd perform so short a Part, and immediately become themselves Spectators? I conceive the reason of this Conduct in the Poet to be, that Achilles has been inactive during the greatest part of the Poem; and as he is the Hero of it, ought to be the chief Character in it: The Poet therefore withdraws the Gods from the Field that Achilles may have the whole Honour of the Day, and not act in subordination to the Deities: Besides, the Poem now draws to a Conclusion, and it is necessary for Homer to enlarge upon the Exploits of Achilles, that he may leave a noble Idea of his Valour upon the Mind of the Reader. XIII. VERSE 214, &c. The Conversation of Achilles and Aeneas.] I shall lay before the Reader the Words of Eustathius in defence of this Passage, which I confess seems to me to be faulty in the Poet. The Reader (says he) would naturally expect some great and terrible Atchievements should ensue from Achilles upon his first entrance upon Action. The Poet seems to prepare us for it, by his magnificent Introduction of him into the Field: But instead of a Storm, we have a Calm; he follows the same Method in this Book as he did in the third, where when both Armies were ready to engage in a general Conflict, he ends the Day in a single Combate between two Heroes: Thus he always agreeably surprizes his Readers. Besides the Admirers of Homer reap a farther Advantage from this Conversation of the Heroes: There is a Chain of ancient History as well as a Series of poetical Beauties. Madam Dacier 's Excuse is very little better: And to shew that this is really a Fault in the Poet, I believe I may appeal to the Taste of every Reader who certainly finds himself disappointed: Our Expectation is rais'd to see Gods and Heroes engage, when suddenly it all sinks into such a Combat in which neither Party receive a Wound; and (what is more extraordinary) the Gods are made the Spectators of so small an Action! What occasion was there for Thunder, Earthquakes, and descending Deities, to introduce a Matter of so little Importance? Neither is it any Excuse to say he has given us a peice of ancient History; We expected to read a Poet, not an Historian. In short, after the greatest Preparation for Action imaginable, he suspends the whole Narration, and from the Heat of a Poet, cools at once into the Simplicity of an Historian. XIV. VERSE 258. The Natives were content to till The shady Foot of Ida 's Fount-ful Hill. Plato and Strabo understand this Passage as favouring the Opinion that the Mountainous Parts of the World were first inhabited, after the universal Deluge; and that Mankind by degrees descended to dwell in the lower parts of the Hills (which they would have the Word signify) and only in greater process of Time ventur'd into the Valleys: Virgil however seems to have taken this Word in a Sense something different where he alludes to this Passage. Aen. 3. 109. —Nondum Ilium et arces Pergameae steterant, habitabant vallibus imis. XV. VERSE 262. Three thousand Mares, &c.] The Number of the Horses and Mares of Ericthonius may seem incredible, were we not assured by Herodotus that there were in the Stud of Cyrus at one time (besides those for the Service of War) eight hundred Horses and six thousand six hundred Mares. Eustathius. XVI. VERSE 264. Boreas, enamour'd, &c.] Homer has the Happiness of making the least Circumstance considerable; the Subject grows under his Hands, and the plainest Matter shines in his Dress of Poetry: Another Poet would have said these Horses were as swift as the Wind, but Homer tells you that they sprung from Boreas the God of Wind; and thence drew their Swiftness. XVII. VERSE 270. These lightly skimming, as they swept the Plain. ] The Poet illustrates the Swiftness of these Horses by describing them as running over the standing Corn, and Surface of Waters, without making any Impression. Virgil has imitated these Lines, and adapts what Homer says of these Horses to the Swiftness of Camilla. Aen. 7. 809 Illa vel Intactae segetis per summa volaret Gramina; nec teneras cursu laesisset aristas: Vel mare per medium, fluctu supensa tumenti Ferret iter, celeres nec tingeret aequore plantas. The Reader will easily perceive that Virgil 's is almost a literal Translation: He has imitated the very run of the Verses, which flow nimbly away in Dactyls, and as swift as the Wind they describe. I cannot but observe one thing in favour of Homer, that there can no greater Commendation be given to him, than by considering the Conduct of Virgil: who, tho' undoubtedly the greatest Poet after him, seldom ventures to vary much from his Original in the Passages he takes from him, as in a Despair of improving, and contented if he can but equal them. XVIII. VERSE 280. To bear the Cup of Jove.] To be a Cup-bearer has in all Ages and Nations been reckon'd an honourable Employment: Sappho mentions it in honour of her Brother Larichus, that he was Cup-bearer to the Nobles of Mitylene: The Son of Menelaus executed the same Office, Hebe and Mercury serv'd the Gods in the same Station. It was the Custom in the Pagan Worship to employ noble Youths to pour the Wine upon the Sacrifice: In this Office Ganymede might probably attend upon the Altar of Jupiter, and from thence was fabled to be his Cup-bearer. Eustath. XIX. VERSE 339. But Ocean's God, &c.] The Conduct of the Poet in making Aeneas owe his Safety to Neptune in this place is remarkable: Neptune is an Enemy to the Trojans, yet he dares not suffer so pious a Man to fall, lest Jupiter should be offended: This shews, says Eustathius, that Piety is always under the Protection of God; and that Favours are sometimes conferred not out of Kindness, but to prevent a greater Detriment; thus Neptune preserves Aeneas, lest Jupiter should revenge his Death upon the Grecians. XX. VERSE 345. And can ye see this righteous Chief, &c.] Tho' Aeneas is represented a Man of great Courage, yet his Piety is his most shining Character: This is the reason why he is always the Care of the Gods, and they favour him constantly thro' the whole Poem with their immediate Protection. 'Tis in this Light that Virgil has presented him to the View of the Reader: His Valour bears but the second Place in the Aeneis. In the Ilias indeed he is drawn in Miniature, and in the Aeneis in full Length; but there are the same Features in the Copy, which are in the Original, and he is the same Aeneas in Rome as he was in Troy. XXI. VERSE 355. On great Aeneas shall devolve the Reign, And Sons succeeding Sons the Line sustain. The Story of Aeneas his founding the Roman Empire gave Virgil the finest Occasion of paying a Complement to Augustus, and his Countrymen, who were fond of being thought the Descendants of Troy. He has translated these two Lines literally, and put them in the nature of a Prophecy; as the Favourers of the Opinion of Aeneas 's sailing into Italy, imagine Homer 's to be. — Hic domus Aeneae cunctis dominabitur oris, Et nati natorum & qui nascentur ab illis. There has been a very ancient Alteration made (as Strabo observes) in these two Lines by substituting in the room of . It is not improbable but Virgil might give occasion for it, by his cunctis dominabitur oris. Eustathius does not entirely discountenance this Story: If it be understood, says he, as a Prophecy, the Poet might take it from the Sibylline Oracles. He farther remarks that the Poet artfully interweaves into his Poem not only the things which happen'd before the Commencement, and in the Prosecution of the Trojan War; but other Matters of Importance which happen'd even after that War was brought to a Conclusion. Thus for instance, we have here a peice of History not extant in any other Author, by which we are inform'd that the House of Aeneas succeeded to the Crown of Troas, and to the Kingdom of Priam. Eustathius. This Passage is very considerable, for it ruins the famous Chimaera of the Roman Empire, and of the Family of the Caesars, who both pretended to deduce their Original from Venus by Aeneas, alledging that after the taking of Troy, Aeneas came into Italy, and this Pretension is hereby actually destroy'd. This Testimony of Homer ought to be look'd upon as an authentick Act, the Fidelity and Verity whereof cannot be questioned. Neptune, as much an Enemy as he is to the Trojans, declares that Aeneas, and after him his Posterity, shall reign over the Trojans. Wou'd Homer have put this Prophecy in Neptune 's Mouth, if he had not known that Aeneas did not leave Troy, that he reigned therein, and if he had not seen in his Time the Descendants of that Prince reign there likewise? That Poet wrote 260 Years, or thereabouts, after the taking of Troy, and what is very remarkable he wrote in some of the Towns of Ionia, that is to say, in the Neighbourhood of Phrygia, so that the Time and Place give such a Weight to his Deposition that nothing can invalidate it. All that the Historians have written concerning Aeneas 's Voyage into Italy, ought to be consider'd as a Romance, made on purpose to destroy all historical Truth, for the most ancient is posterior to Homer by many Ages. Before Dionysius of Halicarnassus, some Writers being sensible of the Strength of this Passage of Homer, undertook to explain it so as to reconcile it with this Fable, and they said that Aeneas, after having been in Italy, return'd to Troy, and left his Son Ascanius there. Dionysius of Halicarnassus, little satisfy'd with this Solution, which did not seem to him to be probable, has taken another Method: He would have it that by these Words, "He shall reign over the Trojans, Homer meant, he shall reign over the Trojans whom he shall carry with him into Italy. "Is it not possible, says he, that Aeneas should reign over the Trojans, whom he had taken with him, though settled elsewhere? That Historian, who wrote in Rome itself, and in the very Reign of Augustus, was willing to make his Court to that Prince, by explaining this Passage of Homer so as to favour the Chimaera he was possess'd with. And this is a Reproach that may with some Justice be cast on him; for Poets may by their Fictions flatter Princes and welcome: Tis their Trade. But for Historians to corrupt the Gravity and Severity of History, to substitute Fable in the place of Truth, is what ought not to be pardon'd. Strabo was much more religious, for though he wrote his Books of Geography towards the Beginning of Tiberius 's Reign, yet he had the Courage to give a right Explication to this Passage of Homer, and to aver, that this Poet said, and meant, that Aeneas remain'd at Troy, that he reign'd therein, Priam 's whole Race being extinguish'd, and that he left the Kingdom to his Children after him. lib. 13. You may see this whole Matter discuss'd in a Letter from the famous M. Bochart to M. de Segrais, who has prefix'd it to his Remarks upon the Translation of Virgil. XXII. VERSE 378. Where the slow Caucons close the Rear. ] The Caucones (says Eustathius ) were of Paphlagonian Extract: And this Perhaps was the Reason why they are not distinctly mention'd in the Catalogue, they being included under the general Name of Paphlagonians: Tho' two Lines are quoted which are said to have been left out by some Transcriber, and immediately followed this, Which Verses are these, Or as others read it, . Or according to others, But I believe these are not Homer 's Lines, but the Addition of some Transcriber, and tis evident by consulting the Passage from which they are said to have been curtail'd, that they would be absurd in that place; for the second Line is actually there already, and as these Caucons are said to live upon the Banks of the Parthenius, so are the Paphlagonians in the above-mention'd Passage. It is therefore more probable that the Caucons are included in the Paphlagonians. XXIII. VERSE 467. —Not louder roars At Neptune 's Shrine on Helice 's high Shores, &c.] In Helice, a Town of Achaia, three quarters of a League from the Gulph of Corinth, Neptune had a magnificent Temple where the Ionians offer'd every Year to him a Sacrifice of a Bull; and it was with these People an auspicious Sign, and a certain Mark, that the Sacrifice would be accepted, if the Bull bellow'd as it was led to the Altar. After the Ionic Migration, which happen'd about 140 Years after the taking of Troy, the Ionians of Asia assembled in the Fields of Priene to celebrate the same Festival in honour of Heliconian Neptune; and as those of Priene valued themselves upon being originally of Helice, they chose for the King of the Sacrifice a young Prienian. It is needless to dispute from whence the Poet has taken his Comparison; for as he liv'd a 100, or 120 Years after the Ionic Migration, it cannot be doubted but he took it in the Asian Ionia, and at Priene itself; where he had doubtless often assisted at that Sacrifice, and been Witness of the Ceremonies therein observed. This Poet always appears strongly addicted to the Customs of the Ionians, which makes some conjecture that he was an Ionian himself. Eustathius. Dacier. XXIV. VERSE 471. Then fell on Polydore his vengeful Rage. ] Euripides in his Hecuba has follow'd another Tradition when he makes Polydorus the Son of Priam, and of Hecuba, and makes him slain by Polymnestor King of Thrace, after the taking of Troy; for according to Homer, he is not the Son of Hecuba, but of Laothoe, as he says in the following Book, and is slain by Achilles: Virgil too has rather chosen to follow Euripides than Homer. XXV. VERSE 489. Full in Achilles dreadful Front he came. ] The great Judgment of the Poet in keeping the Character of his Hero is in this place very evident: When Achilles was to engage Aeneas he holds a long Conference with him, and with Patience bears the Reply of Aeneas: Had he pursu'd the same Method with Hector, he had departed from his Character. Anger is the prevailing Passion in Achilles: He left the Field in a Rage against Agamemnon, and enter'd it again to be reveng'd of Hector: The Poet therefore judiciously makes him take Fire at the sight of his Enemy: He describes him as impatient to kill him, he gives him a haughty Challenge, and that Challenge is comprehended in a single Line: His Impatience to be reveng'd, would not suffer him to delay it by a Length of Words. XXVI. VERSE 513. But present to his Aid Apollo.] It is a common Observation that a God should never be introduced into a Poem but where his Presence is necessary. And it may be ask'd why the Life of Hector is of such Importance that Apollo should rescue him from the Hand of Achilles here, and yet suffer him to fall so soon after? Eustathius answers, that the Poet had not yet sufficiently exalted the Valour of Achilles, he takes time to enlarge upon his Atchievements, and rises by degrees in his Character, till he completes both his Courage and Resentment at one Blow in the Death of Hector. And the Poet, adds he, pays a great Complement to his favourite Countryman, by shewing that nothing but the Intervention of a God could have sav'd Aeneas and Hector from the Hand of Achilles. XXVII. VERSE 541. —No Pray'r, no moving Art E'er bent that fierce, inexorable Heart! ] I confess it is a Satisfaction to me, to observe with what Art the Poet pursues his Subject: The opening of the Poem professes to treat of the Anger of Achilles; that Anger draws on all the great Events of the Story: And Homer at every Opportunity awakens the Reader to an Attention to it, by mentioning the Effects of it: So that when we see in this place the Hero deaf to Youth, and Compassion, it is what we expect: Mercy in him would offend, because it is contrary to his Character. Homer proposes him not as a Pattern for Imitation; but the Moral of the Poem which he design'd the Reader should draw from it, is, that we should avoid Anger, since it is ever pernicious in the Event. XXIX. VERSE 580. The trampling Steers beat out the unnumber'd Grain. ] In Greece, instead of threshing the Corn as we do, they caus'd it to be trod out by Oxen; this was likewise practis'd in Judaea, as is seen by the Law of God, who forbad the Jews to muzzle the Ox who trod out the Corn, Non ligabis os bovis terentis in areâ fruges tuas. Deuteron. 25. Dacier. The self same Practice is still preserved among the Turks and modern Greeks. XXX. The Similes at the End. ] It is usual with our Author to heap his Similes very thick together at the Conclusion of a Book. He has done the same in the seventeenth: 'Tis the natural Discharge of a vast Imagination, heated in its Progress, and giving itself vent in this Crowd of Images. I cannot close the Notes upon this Book, without observing the dreadful Idea of Archilles, which the Poet leaves upon the Mind of the Reader. He drives his Chariot over Shields and mangled Heaps of Slain: The Wheels, the Axle-tree, and the Horses are stain'd with Blood, the Hero's Eyes burn with Fury, and his Hands are red with Slaughter. A Painter might form from this Passage the Picture of Mars in the Fulness of his Terrors, as well as Phidias is said to have drawn from another, that of Jupiter in all his Majesty. THE TWENTY-FIRST BOOK OF THE ILIAD. The ARGUMENT. The Battel in the River Scamander. THE Trojans fly before Achilles, some towards the Town, others to the River Scamander: He falls upon the latter with great slaughter, takes twelve captives alive, to sacrifice to the Manes of Patroclus; and kills Lycaon and Asteropaeus. Scamander attacks him with all his waves; Neptune and Pallas assist the Hero; Simois joins Scamander; at length Vulcan, by the instigation of Juno, almost dries up the River. This Combate ended, the other Gods engage each other. Meanwhile Achilles continues the slaughter, drives the rest into Troy; Agenor only makes a stand, and is convey'd away in a cloud by Apollo; who (to delude Achilles ) takes upon him Agenor 's shape, and while he pursues him in that disguise, gives the Trojans an opportunity of retiring into their City. The same Day continues. The Scene is on the Banks, and in the Stream, of Scamander. THE TWENTY-FIRST BOOK OF THE ILIAD. AND now to Xanthus' gliding Stream they drove, Xanthus, Immortal Progeny of Jove. The River here divides the flying Train. Part to the Town fly diverse o'er the Plain, Where late their Troops triumphant bore the Fight, Now chac'd, and trembling in ignoble flight: (These with a gather'd Mist Saturnia shrouds, And rolls behind the Rout a Heap of Clouds) Part plunge into the Stream: Old Xanthus roars, The flashing Billows beat the whiten'd Shores: With Cries promiscuous all the Banks resound, And here, and there, in Eddies whirling round, The flouncing Steeds and shrieking Warriors drown'd As the scorch'd Locusts from their Fields retire, While fast behind them runs the Blaze of Fire; Driv'n from the Land before the smoky Cloud, The clust'ring Legions rush into the Flood: So plung'd in Xanthus by Achilles' Force, Roars the resounding Surge with Men and Horse. His bloody Lance the Hero casts aside, (Which spreading Tam'risks on the Margin hide) Then like a God, the rapid Billows braves, Arm'd with his Sword, high-brandish'd o'er the Waves; Now down he plunges, now he whirls it round, Deep groan the Waters with the dying Sound; Repeated Wounds the red'ning River dy'd, And the warm Purple circled on the Tyde. Swift thro' the foamy Flood the Trojans fly, And close in Rocks or winding Caverns lye. So the huge Dolphin tempesting the Main, In Shoals before him fly the scaly Train, Confus'dly heap'd, they seek their inmost Caves, Or pant and heave beneath the floating Waves. Now tir'd with Slaughter, from the Trojan Band Twelve chosen Youths he drags alive to Land; With their rich Belts their Captive Arms constrains, (Late their proud Ornaments, but now their Chains.) These his Attendants to the Ships convey'd, Sad Victims! destin'd to Patroclus' Shade. Then, as once more he plung'd amid the Flood, The young Lycaon in his Passage stood; The Son of Priam, whom the Hero's Hand But late made captive in his Father's Land, (As on a Fig-tree Top, his sounding Steel Lopp'd the green Arms to spoke a Chariot Wheel) To Lemnos' Isle he sold the Royal Slave, Where Jason 's Son the Price demanded gave; But kind Eëtion touching on the Shore, The ransom'd Prince to fair Arisbe bore. Ten Days were past, since in his Father's Reign He felt the Sweets of Liberty again; The next, that God whom Men in vain withstand, Gives the same Youth to the same conqu'ring Hand; Now never to return! and doom'd to go A sadder Journey to the Shades below. His well-known Face when great Achilles ey'd, (The Helm and Vizor he had cast aside With wild Affright, and dropt upon the Field His useless Lance and unavailing Shield.) As trembling, panting, from the Stream he fled, And knock'd his fault'ring Knees, the Hero said. Ye mighty Gods! what Wonders strike my View: Is it in vain our conqu'ring Arms subdue? Sure I shall see yon' Heaps of Trojans kill'd Rise from the Shades, and brave me on the Field: As now the Captive, whom so late I bound And sold to Lemnos, stalks on Trojan Ground! Not him the Seas unmeasur'd Deeps detain, That barr such numbers from their native Plain: Lo! he returns! Try then, my flying spear! Try, if the Grave can hold the Wanderer; If Earth at length this active Prince can seize, Earth, whose strong Grasp has held down Hercules. Thus while he spake, the Trojan pale with Fears Approach'd, and sought his Knees with suppliant Tears; Loth as he was to yield his youthful Breath, And his Soul shiv'ring at th' Approach of Death. Achilles rais'd the Spear, prepar'd to wound; He kiss'd his Feet, extended on the Ground: And while above the Spear suspended stood, Longing to dip its thristy Point in Blood; One Hand embrac'd them close, one stopt the Dart; While thus these melting Words attempt his Heart. Thy well-known Captive, great Achilles! see, Once more Lycaon trembling at thy Knee; Some Pity to a Suppliant's Name afford, Who shar'd the Gifts of Ceres at thy Board, Whom late thy conqu'ring Arm to Lemnos bore, Far from his Father, Friends, and native Shore; A hundred Oxen were his Price that Day, Now Sums immense thy Mercy shall repay. Scarce respited from Woes I yet appear, And scarce twelve morning Suns have seen me here; Lo! Jove again submits me to thy Hands, Again, her Victim cruel Fate demands! I sprung from Priam, and Laothoe fair, (Old Alte's Daughter, and Lelegia 's Heir; Who held in Pedasus his fam'd Abode, And rul'd the Fields where silver Satnio flow'd) Two Sons (alas, unhappy Sons) she bore, For ah! one Spear shall drink each Brother's Gore, And I succeed to slaughter'd Polydore. How from that Arm of Terror shall I fly? Some Daemon urges! 'tis my Doom to die! If ever yet soft Pity touch'd thy mind, Ah! think not me too much of Hector 's Kind: Not the same Mother gave thy Suppliant Breath, With his, who wrought thy lov'd Patroclus' Death. These Words, attended with a Show'r of Tears, The Youth addrest to unrelenting Ears: Talk not of Life, or Ransom, (he replies) Patroclus dead, whoever meets me, dies: In vain a single Trojan sues for Grace; But least, the Sons of Priam 's hateful Race. Die then, my Friend! what boots it to deplore? The great, the good Patroclus is no more! He, far thy Better, was fore-doom'd to die, "And thou, dost thou, bewail Mortality? See'st thou not me, whom Nature's Gifts adorn, Sprung from a Hero, from a Goddess born; The Day shall come (which nothing can avert) When by the Spear, the Arrow, or the Dart, By Night, or Day, by Force or by Design, Impending Death and certain Fate are mine. Die then—He said; and as the Word he spoke The fainting Stripling sunk, before the Stroke; His Hand forgot its Grasp, and left the Spear; While all his trembling Frame confest his Fear. Sudden, Achilles his broad Sword display'd, And buried in his Neck the reeking Blade. Prone fell the Youth; and panting on the Land, The gushing Purple dy'd the thirsty Sand: The Victor to the Stream the Carcass gave, And thus insults him, floating on the Wave Lie, there, Lycaon! let the Fish surround Thy bloated Corse, and suck thy goary Wound: There no sad Mother shall thy Fun'rals weep, But swift Scamander roll thee to the Deep, Whose ev'ry Wave some wat'ry Monster brings, To feast unpunish'd on the Fat of Kings. So perish Troy, and all the Trojan Line! Such Ruin theirs, and such Compassion mine. What boots ye now Scamander 's worship'd Stream, His earthly Honours, and immortal Name; In vain your immolated Bulls are slain, Your living Coursers glut his Gulphs in vain: Thus he rewards you, with this bitter Fate; Thus, till the Grecian Vengeance is compleat; Thus is aton'd Patroclus honour'd Shade, And the short Absence of Achilles paid. These boastful Words provoke the raging God; With Fury swells the violated Flood. What Means divine may yet the Pow'r employ, To check Achilles, and to rescue Troy? Meanwhile the Hero springs in Arms, to dare The great Asteropeus to mortal War; The Son of Pelagon, whose lofty Line Flows from the Source of Axius, Stream divine! (Fair Peribaea 's Love the God had crown'd, With all his refluent Waters circled round) On him Achilles rush'd: He fearless stood, And shook two Spears, advancing from the Flood; The Flood impell'd him, on Pelides' Head T'avenge his Waters choak'd with Heaps of Dead. Near as they drew, Achilles thus began. What art thou, boldest of the Race of Man? Who, or from whence? Unhappy is the Sire, Whose Son encounters our resistless Ire. O Son of Peleus! what avails to trace (Reply'd the Warrior) our illustrious Race? From rich Paeonia 's Vallies I command Arm'd with protended Spears, my native Band; Now shines the tenth bright Morning since I came In aid of Ilion to the Fields of Fame: Axius, who swells with all the neighb'ring Rills, And wide around the floated Region fills, Begot my Sire, whose Spear such Glory won: Now lift thy Arm, and try that Hero's Son! Threat'ning he said: The hostile Chiefs advance; At once Asteropeus discharg'd each Lance, (For both his dext'rous Hands the Lance cou'd wield) One struck, but pierc'd not the Vulcanian Shield; One raz'd Achilles Hand; the spouting Blood Spun forth, in Earth the fasten'd Weapon stood. Like Lightning next the Pelian Jav'lin flies; Its erring Fury hiss'd along the Skies; Deep in the swelling Bank was driv'n the Spear, Ev'n to the middle earth'd; and quiver'd there. Then from his side the Sword Pelides drew, And on his Foe with doubled Fury flew. The Foe thrice tugg'd, and shook the rooted Wood; Repulsive of his Might the Weapon stood: The fourth, he tries to break the Spear in vain; Bent as he stands, he tumbles to the Plain; His Belly open'd with a ghastly Wound, The reeking Entrails pour upon the Ground. Beneath the Hero's Feet he panting lies, And his Eye darkens, and his Spirit flies: While the proud Victor thus triumphing said, His radiant Armour tearing from the Dead: So ends thy Glory! Such the Fate they prove Who strive presumptuous with the Sons of Jove. Sprung from a River didst thou boast thy Line, But great Saturnius is the Source of mine. How durst thou vaunt thy wat'ry Progeny? Of Peleus, Aeacus, and Jove, am I; The Race of these superior far to those, As he that thunders to the Stream that flows. What Rivers can, Scamander might have shown; But Jove he dreads, nor wars against his Son. Ev'n Achelöus might contend in vain, And all the roaring Billows of the Main. Th'Eternal Ocean, from whose Fountains flow The Seas, the Rivers, and the Springs below, The thund'ring Voice of Jove abhors to hear, And in his deep Abysses shakes with Fear. He said; then from the Bank his Jav'lin tore, And left the breathless Warrior in his Gore. The floating Tydes the bloody Carcass lave, And beat against it, Wave succeeding Wave; Till roll'd between the Banks, it lies the Food Of curling Eels, and Fishes of the Flood. All scatter'd round the Stream (their Mightiest slain) Th'amaz'd Paeonians scour along the Plain: He vents his Fury on the flying Crew, Thrasius, Astypylus, and Mnesus slew; Mydon, Thersilochus, with Aenius fell; And Numbers more his Lance had plung'd to Hell; But from the Bottom of his Gulphs profound, Scamander spoke; the Shores return'd the Sound. O first of Mortals! (for the Gods are thine) In Valour matchless, and in Force divine! If Jove have giv'n thee every Trojan Head, 'Tis not on me thy Rage should heap the Dead. See! my choak'd Streams no more their Course can keep, Nor roll their wonted Tribute to the Deep. Turn then, Impetuous! from our injur'd Flood; Content, thy Slaughters could amaze a God. In human Form confess'd before his Eyes The River thus; and thus the Chief replies. O sacred Stream! thy Word we shall obey; But not till Troy the destin'd Vengeance pay, Not till within her Tow'rs the perjur'd Train Shall pant, and tremble at our Arms again; Not till proud Hector, Guardian of her Wall, Or stain this Lance, or see Achilles fall. He said; and drove with Fury on the Foe. Then to the Godhead of the silver Bow The yellow Flood began: O Son of Jove! Was not the Mandate of the Sire above Full and express? that Phoebus should employ His sacred Arrows in defence of Troy, And make her conquer, till Hyperion 's Fall In awful Darkness hide the Face of all? He spoke in vain—The Chief without Dismay Ploughs thro' the boiling Surge his desp'rate Way. Then rising in his Rage above the Shores, From all his Deeps the bellowing River roars, Huge Heaps of Slain disgorges on the Coast, And round the Banks the ghastly Dead are tost. While all before, the Billows rang'd on high (A wat'ry Bulwark) screen the Bands who fly. Now bursting on his Head with thund'ring Sound, The falling Deluge whelms the Hero round: His loaded Shield bends to the rushing Tide; His Feet, upborn, scarce the strong Flood divide, Slidd'ring, and stagg'ring. On the Border stood A spreading Elm, that overhung the Flood; He seiz'd a bending Bough, his Steps to stay; The Plant uprooted to his Weight gave way, Heaving the Bank, and undermining all; Loud flash the Waters to the rushing Fall Of the thick Foliage. The large Trunk display'd Bridg'd the rough Flood across: The Hero stay'd On this his Weight, and rais'd upon his Hand, Leap'd from the Chanel, and regain'd the Land. Then blacken'd the wild Waves; the Murmur rose; The God pursues, a huger Billow throws, And bursts the Bank, ambitious to destroy The Man whose Fury is the Fate of Troy. He, like the warlike Eagle speeds his Pace, (Swiftest and strongest of th'aerial Race) Far as a Spear can fly, Achilles springs At every Bound; His clanging Armour rings: Now here, now there, he turns on ev'ry side, And winds his Course before the following Tide; The Waves flow after, wheresoe'er he wheels, And gather fast, and murmur at his Heels. So when a Peasant to his Garden brings Soft Rills of Water from the bubbling Springs, And calls the Floods from high, to bless his Bow'rs And feed with pregnant Streams the Plants and Flow'rs; Soon as he clears whate'er their passage staid, And marks their future Current with his Spade, Swift o'er the rolling Pebbles, down the Hills Louder and louder purl the falling Rills, Before him scatt'ring, they prevent his pains, And shine in mazy Wand'rings o'er the Plains. Still flies Achilles, but before his eyes Still swift Scamander rolls where'er he flies: Not all his Speed escapes the rapid Floods; The first of Men, but not a Match for Gods. Oft' as he turn'd the Torrent to oppose, And bravely try if all the Pow'rs were Foes; So oft' the Surge, in wat'ry Mountains spread, Beats on his Back, or bursts upon his Head. Yet dauntless still the adverse Flood he braves, And still indignant bounds above the Waves. Tir'd by the Tides, his Knees relax with Toil; Wash'd from beneath him, slides the slimy Soil; When thus (his Eyes on Heav'ns Expansion thrown) Forth bursts the Hero with an angry Groan. Is there no God Achilles to befriend, No Pow'r t'avert his miserable End? Prevent, oh Jove! this ignominious Date, And make my future Life the Sport of Fate. Of all Heav'ns Oracles believ'd in vain, But most of Thetis, must her Son complain; By Phoebus' Darts she prophesy'd my Fall, In glorious Arms before the Trojan Wall. Oh! had I dy'd in Fields of Battel warm, Stretch'd like a Hero, by a Hero's Arm! Might Hector 's Spear this dauntless Bosom rend, And my swift Soul o'ertake my slaughter'd Friend! Ah no! Achilles meets a shameful Fate, Oh how unworthy of the Brave and Great! Like some vile Swain, whom, on a rainy Day, Crossing a Ford, the Torrent sweeps away, An unregarded Carcase to the Sea. Neptune and Pallas haste to his Relief, And thus in human Form address the Chief: The Pow'r of Ocean first. Forbear thy Fear, O Son of Peleus! Lo thy Gods appear! Behold! from Jove descending to thy Aid, Propitious Neptune, and the blue-ey'd Maid. Stay, and the furious Flood shall cease to rave; Tis not thy Fate to glut his angry Wave. But thou, the Counsel Heav'n suggests, attend! Nor breathe from Combate, nor thy Sword suspend, Till Troy receive her flying Sons, till all Her routed Squadrons pant behind their Wall: Hector alone shall stand his fatal Chance, And Hector 's Blood shall smoke upon thy Lance. Thine is the Glory doom'd. Thus spake the Gods; Then swift ascended to the bright Abodes. Stung with new Ardor, thus by Heav'n impell'd, He springs impetuous, and invades the Field: O'er all th'expanded Plain the Waters spread; Heav'd on the bounding Billows, danc'd the Dead, Floating midst scatter'd Arms; while Casques of Gold And turn'd up Bucklers glitter'd as they roll'd. High o'er the surging Tide, by Leaps and Bounds, He wades, and mounts; the parted Wave resounds. Not a whole River stops the Hero's Course, While Pallas fills him with immortal Force. With equal Rage, indignant Xanthus roars, And lifts his Billows, and o'erwhelms his Shores. Then thus to Simois: Haste, my Brother Flood! And check this Mortal that controuls a God: Our bravest Heroes else shall quit the Fight, And Ilion tumble from her tow'ry Height. Call then thy subject Streams, and bid them roar, From all thy Fountains swell thy wat'ry Store, With broken Rocks, and with a Load of Dead, Charge the black Surge, and pour it on his Head. Mark how resistless thro' the Floods he goes, And boldly bids the warring Gods be Foes! But nor that Force, nor Form divine to Sight Shall ought avail him, if our Rage unite: Whelm'd under our dark Gulphs those Arms shall lie That blaze so dreadful in each Trojan Eye; And deep beneath a sandy Mountain hurl'd Immers'd remain this Terror of the World. Such pond'rous Ruin shall confound the Place, No Greek shall e'er his perish'd Relicks grace, No Hand his Bones shall gather, or inhume; These his cold Rites, and this his wat'ry Tomb. He said; and on the Chief descends amain, Increas'd with Gore, and swelling with the Slain. Then murm'ring from his Beds, he boils, he raves, And a Foam whitens on the purple Waves. At ev'ry Step, before Achilles stood The crimson Surge, and delug'd him with Blood. Fear touch'd the Queen of Heav'n: She saw dismay'd, She call'd aloud, and summon'd Vulcan 's Aid. Rise to the War! th'insulting Flood requires Thy wasteful Arm: Assemble all thy Fires! While to their aid, by our Command enjoin'd, Rush the swift Eastern and the Western Wind: These from old Ocean at my Word shall blow, Pour the red Torrent on the wat'ry Foe, Corses and Arms to one bright Ruin turn, And hissing Rivers to their bottoms burn. Go, mighty in thy Rage! display thy Pow'r, Drink the whole Flood, the crackling Trees devour, Scorch all the Banks! and (till our Voice reclaim) Exert th'unweary'd Furies of the Flame! The Pow'r Ignipotent her Word obeys: Wide o'er the Plain he pours the boundless Blaze; At once consumes the Dead, and dries the Soil; And the shrunk Waters in their Chanel boil: As when Autumnal Boreas sweeps the Sky, And instant, blows the water'd Garden dry: So look'd the Field, so whiten'd was the Ground, While Vulcan breath'd the fiery Blast around. Swift on the sedgy Reeds the Ruin preys; Along the Margin winds the running Blaze: The Trees in flaming rows to Ashes turn, The flow'ry Lotos, and the Tam'risk burn, Broad Elm, and Cypress rising in a Spire; The wat'ry Willows hiss before the Fire. Now glow the Waves, the Fishes pant for Breath, The Eels lie twisting in the Pangs of Death: Now flounce aloft, now dive the scaly Fry, Or gasping, turn their Bellies to the Sky. At length the River rear'd his languid Head, And thus short-panting, to the God he said. O Vulcan, oh! what Pow'r resists thy Might? I faint, I sink, unequal to the Fight— I yield—Let Ilion fall; if Fate decree— Ah—bend no more thy fiery Arms on me! He ceas'd; wide Conflagration blazing round; The bubbling Waters yield a hissing Sound. As when the Flames beneath a Caldron rise, To melt the Fat of some rich Sacrifice, Amid the fierce Embrace of circling Fires The Waters foam, the heavy Smoak aspires: So boils th' imprison'd Flood, forbid to flow, And choak'd with Vapours, feels his Bottom glow. To Juno then, Imperial Queen of Air, The burning River sends his earnest Pray'r. Ah why, Saturnia! must thy Son engage Me, only me, with all his wastfull Rage? On other Gods his dreadful Arm employ, For mightier Gods assert the Cause of Troy. Submissive I desist, if thou command, But ah! withdraw this all-destroying Hand. Hear then my solemn Oath, to yield to Fate Unaided Ilion, and her destin'd State, Till Greece shall gird her with destructive Flame, And in one Ruin sink the Trojan Name. His warm Intreaty touch'd Saturnia 's Ear; She bade th'Ignipotent his Rage forbear, Recall the Flame, nor in a mortal cause Infest a God: Th'obedient Flame withdraws: Again, the branching Streams begin to spread, And soft re-murmur in their wonted Bed. While these by Juno 's Will the Strife resign, The warring Gods in fierce Contention join: Re-kindling Rage each heavenly Breast alarms; With horrid Clangor shock th'aetherial Arms: Heav'n in loud Thunder bids the Trumpet sound; And wide beneath them groans the rending Ground. Jove, as his Sport, the dreadful Scene descries, And views contending Gods with careless Eyes. The Pow'r of Battels lifts his brazen Spear, And first assaults the radiant Queen of War, What mov'd thy Madness, thus to disunite Aethereal Minds, and mix all Heav'n in Fight? What wonder this, when in thy frantick Mood Thou drov'st a Mortal to insult a God; Thy impious Hand Tydides' Jav'lin bore, And madly bath'd it in celestial Gore. He spoke, and smote the loud-resounding Shield, Which bears Jove 's Thunder on its dreadful Field; The Adamantine Aegis of her Sire, That turns the glancing Bolt, and forked Fire. Then heav'd the Goddess in her mighty Hand A Stone, the Limit of the neighb'ring Land, There fix'd from eldest times; black, craggy, vast: This, at the heav'nly Homicide she cast. Thund'ring he falls; a Mass of monstrous Size, And sev'n broad Acres covers as he lies. The stunning Stroke his stubborn Nerves unbound; Loud o'er the Fields his ringing Arms resound: The scornful Dame her Conquest views with Smiles, And glorying thus, the prostrate God reviles. Hast thou not yet, insatiate Fury! known, How far Minerva 's Force transcends thy own? Juno, whom thou rebellious dar'st withstand, Corrects thy Folly thus by Pallas' Hand; Thus meets thy broken Faith with just Disgrace, And partial Aid to Troy 's perfidious Race. The Goddess spoke, and turn'd her Eyes away That beaming round, diffus'd celestial Day. Jove 's Cyprian Daughter stooping on the Land, Lent to the wounded God her tender Hand: Slowly he rises, scarcely breathes with Pain, And propt on her fair Arm, forsakes the Plain. This the bright Empress of the Heav'ns survey'd, And scoffing, thus, to War's victorious Maid. Lo, what an Aid on Mars 's Side is seen! The Smiles and Love's unconquerable Queen! Mark with what Insolence, in open view, She moves: Let Pallas, if she dares, pursue. Minerva smiling heard, the Pair o'ertook, And slightly on her Breast the Wanton strook: She, unresisting, fell; (her Spirits fled) On Earth together lay the Lovers spread! And like these Hero's, be the Fate of all ( Minerva cries) who guard the Trojan Wall! To Grecian Gods such let the Phrygian be, So dread, so fierce, as Venus is to me; Then from the lowest Stone shall Troy be mov'd— Thus she, and Juno with a Smile approv'd. Meantime, to mix in more than mortal Fight, The God of Ocean dares the God of Light. What Sloath has seiz'd us, when the Fields around Ring with conflicting Pow'rs, and Heav'n returns the Sound? Shall ignominious We with shame retire, No Deed perform'd, to our Olympian Sire? Come, prove thy Arm! for first the War to wage, Suits not my Greatness, or superior Age. Rash as thou art to prop the Trojan Throne, (Forgetful of my Wrongs, and of thy own) And guard the Race of proud Laomedon! Hast thou forgot, how at the Monarch's Pray'r, We shar'd the lengthen'd Labours of a Year? Troy Walls I rais'd (for such were Jove 's Commands) And yon' proud Bulwarks grew beneath my Hands: Thy Task it was, to feed the bellowing Droves Along fair Ida 's Vales, and pendent Groves. But when the circling Seasons in their Train Brought back the grateful Day that crown'd our Pain; With Menace stern the fraudful King defy'd Our latent Godhead, and the Prize deny'd: Mad as he was, he threaten'd servile Bands, And doom'd us Exiles far in barb'rous Lands. Incens'd, we heav'nward fled with swiftest wing, And destin'd Vengeance on the perjur'd King. Dost thou, for this, afford proud Ilion Grace, And not like us, infest the faithless Race? Like us, their present, future Sons destroy, And from its deep Foundations heave their Troy? Apollo thus: To combat for Mankind Ill suits the Wisdom of celestial Mind: For what is Man? Calamitous by Birth, They owe their Life and Nourishment to Earth; Like yearly Leaves, that now, with Beauty crown'd, Smile on the Sun; now, wither on the Ground: To their own Hands commit the frantick Scene, Nor mix Immortals in a Cause so mean. Then turns his Face, far-beaming heav'nly Fires, And from the Senior Pow'r, submiss retires; Him, thus retreating, Artemis upbraids, The quiver'd Huntress of the Sylvan Shades. And is it thus the youthful Phoebus flies, And yields to Ocean's hoary Sire, the Prize? How vain that martial Pomp, and dreadful Show, Of pointed Arrows, and the silver Bow! Now boast no more in yon' celestial Bow'r, Thy Force can match the great Earth-shaking Pow'r. Silent, he heard the Queen of Woods upbraid: Not so Saturnia bore the vaunting Maid; But furious thus. What Insolence has driv'n Thy Pride to face the Majesty of Heav'n? What tho' by Jove the female Plague design'd, Fierce to the feeble Race of Womankind, The wretched Matron feels thy piercing Dart; Thy Sexe's Tyrant, with a Tyger's Heart? What tho' tremendous in the woodland Chase, Thy certain Arrows pierce the savage Race? How dares thy Rashness on the Pow'rs divine Employ those Arms, or match thy Force with mine? Learn hence, no more unequal War to wage— She said, and seiz'd her Wrists with eager Rage; These in her Left-Hand lock'd, her Right unty'd The Bow, the Quiver, and its plumy Pride. About her Temples flies the busy Bow; Now here, now there, she winds her from the Blow; The scatt'ring Arrows rattling from the Case, Drop round, and idly mark the dusty Place. Swift from the Field the baffled Huntress flies, And scarce restrains the Torrent in her Eyes: So, when the Falcon wings her way above, To the cleft Cavern speeds the gentle Dove, (Not fated yet to die) There safe retreats, Yet still her Heart against the Marble beats. To her, Latona hasts with tender Care; Whom Hermes viewing, thus declines the War. How shall I face the Dame, who gives Delight To him whose Thunders blacken Heav'n with Night? Go matchless Goddess! triumph in the Skies, And boast my Conquest, while I yeild the Prize. He spoke; and past: Latona, stooping low, Collects the scatter'd Shafts, and fallen Bow, That glitt'ring on the Dust, lay here and there; Dishonour'd Relicks of Diana's War. Then swift pursu'd her to the blest Abode, Where, all confus'd, she sought the Sov'reign God; Weeping she grasp'd his Knees: Th' Ambrosial Vest Shook with her Sighs, and panted on her Breast. The Sire, superior smil'd; and bade her show, What heav'nly Hand had caus'd his Daughter's Woe? Abash'd, she names his own Imperial Spouse; And the pale Crescent fades upon her Brows. Thus they above: While swiftly gliding down, Apollo enters Ilion 's sacred Town: The Guardian God now trembled for her Wall, And fear'd the Greeks, tho' Fate forbade her Fall. Back to Olympus, from the War's Alarms, Return the shining Bands of Gods in Arms; Some proud in Triumph, some with Rage on fire; And take their Thrones around th'Aethereal Sire. Thro' Blood, thro'Death, Achilles still proceeds, O'er slaughter'd Heroes, and o'er rolling Steeds. As when avenging Flames with Fury driv'n, On guilty Towns exert the Wrath of Heav'n; The Pale Inhabitants, some fall, some fly; And the red Vapours purple all the Sky. So rag'd Achilles: Death, and dire Dismay, And Toils, and Terrors, fill'd the dreadful Day. High on a Turret hoary Priam stands, And marks the Waste of his destructive Hands; Views, from his Arm, the Trojans scatter'd Flight, And the near Hero rising on his Sight! No Stop, no Check, no Aid! With feeble pace, And settled Sorrow on his aged Face, Fast as he could, he sighing quits the Walls; And thus, descending, on the Guards he calls. You to whose care our City Gates belong, Set wide your Portals to the flying Throng. For lo! he comes, with unresisted Sway; He comes, and Desolation marks his way! But when within the Walls our Troops take Breath, Lock fast the brazen Bars, and shut out Death. Thus charg'd the rev'rend Monarch: Wide were flung The opening Folds; the sounding Hinges rung. Phoebus rush'd forth, the flying Bands to meet, Strook Slaughter back, and cover'd the Retreat. On Heaps the Trojans crowd to gain the Gate, And gladsome see their last Escape from Fate: Thither, all parch'd with Thirst, a heartless Train, Hoary with Dust, they beat the hollow Plain; And gasping, panting, fainting, labour on With heavier Strides, that lengthen tow'rd the Town. Enrag'd Achilles follows with his Spear; Wild with Revenge, insatiable of War. Then had the Greeks Eternal Praise acquir'd, And Troy inglorious to her Walls retir'd; But Apollo he, the God who darts aethereal Flame, Shot down to save her, and redeem her Fame. To young Agenor Force divine he gave, ( Antenor 's Offspring, haughty, bold and brave) In aid of him, beside the Beech he sate, And wrapt in Clouds, restrain'd the Hand of Fate. When now the gen'rous Youth Achilles spies, Thick beats his Heart, the troubled Motions rise, (So, e're a Storm, the Waters heave and roll) He stops, and questions thus his mighty Soul. What, shall I fly this Terror of the Plain? Like others fly, and be like others slain? Vain hope! to shun him by the self-same Road Yon' Line of slaughter'd Trojans lately trod. No: with the common Heap I scorn to fall— What if they pass'd me to the Trojan Wall, While I decline to yonder Path, that leads To Ida 's Forests and surrounding Shades? So may I reach, conceal'd, the cooling Flood, From my tir'd Body wash the Dust and Blood, As soon as Night her dusky Veil extends, Return in safety to my Trojan Friends. What if?—But wherefore all this vain Debate? Stand I to doubt, within the reach of Fate? Ev'n now perhaps, e'er yet I turn the Wall, The fierce Achilles sees me, and I fall: Such is his Swiftness, 'tis in vain to fly, And such his Valour, that who stands must die. Howe'er, 'tis better, fighting for the State, Here, and in publick view, to meet my Fate. Yet sure He too is mortal; He may feel (Like all the Sons of Earth) the Force of Steel; One only Soul informs that dreadful Frame; And Jove 's sole Favour gives him all his Fame. He said, and stood; collected in his Might; And all his beating Bosom claim'd the Fight. So from some deep-grown Wood a Panther starts, Rouz'd from his Thicket by a Storm of Darts; Untaught to fear or fly, he hears the Sounds Of shouting Hunters, and of clam'rous Hounds, Tho' strook, tho' wounded, scarce perceives the Pain, And the barb'd Jav'lin stings his Breast in vain: On their whole War, untam'd the Savage flies; And tears his Hunter, or beneath him dies. Not less resolv'd, Antenor 's valiant Heir Confronts Achilles, and awaits the War, Disdainful of Retreat: High-held before, His Shield (a broad Circumference) he bore; Then graceful as he stood, in act to throw The lifted Jav'lin, thus bespoke the Foe. How proud Achilles glories in his Fame! And hopes this day to sink the Trojan Name Beneath her Ruins! Know, that Hope is vain; A thousand Woes, a thousand Toils remain. Parents and Children our just Arms employ, And strong, and many, are the Sons of Troy. Great as thou art, ev'n thou may'st stain with Gore These Phrygian Fields, and press a foreign Shore. He said: With matchless Force the Jav'lin flung Smote on his Knee; the hollow Cuishes rung Beneath the pointed Steel; but safe from Harms He stands impassive in th' Aethereal Arms. Then fiercely rushing on the daring Foe, His lifted Arm prepares the fatal Blow; But jealous of his Fame, Apollo shrouds The god-like Trojan in a Veil of Clouds; Safe from Pursuit, and shut from mortal View, Dismiss'd with Fame, the favour'd Youth withdrew. Meanwhile the God, to cover their Escape, Assumes Agenor 's Habit, Voice, and Shape, Flies from the furious Chief in this Disguise, The furious Chief still follows where he flies. Now o'er the Fields they stretch with lengthen'd Strides, Now urge the Course where swift Scamander glides: The God now distant scarce a Stride before, Tempts his Pursuit, and wheels about the Shore. While all the flying Troops their Speed employ, And pour on Heaps into the Walls of Troy. No stop, no stay; no thought to ask, or tell, Who scap'd by Flight, or who by Battel fell. 'Twas Tumult all, and Violence of Flight; And sudden Joy confus'd, and mix'd Affright: Pale Troy against Achilles shuts her Gate; And Nations breathe, deliver'd from their Fate. OBSERVATIONS ON THE Twenty-First Book. OBSERVATIONS ON THE TWENTY-FIRST BOOK. I. THIS Book is entirely different from all the foregoing: Tho' it be a Battel, it is entirely of a new and surprizing kind, diversify'd with a vast Variety of Imagery and Description. The Scene is totally chang'd, he paints the Combate of his Hero with the Rivers, and describes a Battel amidst an Inundation. It is observable that tho' the whole War of the Iliad was upon the Banks of these Rivers, Homer has artfully left out the Machinery of River-Gods in all the other Battels, to aggrandize this of his Hero. There is no Book of the Poem that has more force of Imagination, or in which the great and inexhausted Invention of our Author is more powerfully exerted. After this Description of an Inundation, there follows a very beautiful Contrast in that of the Drought: The Part of Achilles is admirably sustain'd, and the new Strokes which Homer gives to his Picture are such as are deriv'd from the very source of his Character, and finish the entire Draught of this Hero. How far all that appears wonderful or extravagant in this Episode, may be reconcil'd to Probability, Truth, and natural Reason, will be consider'd in a distinct Note on that Head: The Reader may find it on ℣. 447. II. VERSE 2. Xanthus, immortal Progeny of Jove.] The River is here said to be the Son of Jupiter, on account of its being supply'd with Waters that fall from Jupiter, that is, from Heaven. Eustathius. III. VERSE 14. As the scorch'd Locusts, &c.] Eustathius observes that several Countries have been much infested with Armies of Locusts; and that, to prevent their destroying the Fruits of the Earth, the Countrymen by kindling large Fires drove them from their Fields; the Locusts to avoid the intense Heat were forc'd to cast themselves into the Water. From this Observation the Poet draws his Allusion which is very much to the Honour of Achilles, since it represents the Trojans with respect to him as no more than so many Insects. The same Commentator takes notice, that because the Island of Cyprus in particular was us'd to practise this Method with the Locusts, some Authors have conjectur'd that Homer was of that Country; but if this were a sufficient Reason for such a Supposition, he might be said to be born in almost all the Countries of the World, since he draws his Observations from the Customs of them all. We may hence account for the innumerable Armies of these Locusts, mention'd among the Plagues of Aegypt, without having recourse to an immediate Creation, as some good Men have imagin'd, whereas the Miracle indeed consists in the wonderful manner of bringing them upon the Aegyptians: I have often observ'd with Pleasure the Similitude which many of Homer 's Expressions bear with the holy Scriptures, and that the oldest Writer in the World except Moses often speaks in the Idiom of Moses: Thus as the Locusts in Exodus are said to be driven into the Seas, so in Homer they are forc'd into a River. IV. VERSE 30. So the huge Dolphin, &c.] It is observable with what Justness the Author diversifies his Comparisons, according to the different Scenes and Elements he is engag'd in: Achilles has been hitherto on the Land, and compar'd to Land Animals, a Lyon, &c. Now he is in the Water, the Poet derives his Images from thence, and likens him to a Dolphin. Eustathius. V. VERSE 34. Now tir'd with Slaughter. ] This is admirably well suited to the Character of Achilles, his Rage bears him headlong on the Enemy, he kills all that oppose him, and stops not till Nature itself could not keep pace with his Anger; he had determin'd to reserve twelve noble Youths to sacrifice them to the Manes of Patroclus, but his Resentment gives him no time to think of them, till the hurry of his Passion abates, and he is tir'd with Slaughter: Without this Circumstance, I think an Objection might naturally be rais'd, that in the time of a Pursuit Achilles gave the Enemy too much Leisure to escape, while he busy'd himself with tying these Prisoners: Tho' it is not absolutely necessary to suppose he did this with his own Hands. VI. VERSE 35. Twelve chosen Youths. ] This piece of Cruelty in Achilles has appear'd shocking to many, and indeed is what I think can only be excus'd by considering the ferocious and vindictive Spirit of this Hero. 'Tis however certain that the Cruelties exercis'd on Enemies in War were authoriz'd by the military Laws of those Times; nay Religion itself became a Sanction to them. It is not only the fierce Achilles, but the pious and religious Aeneas, whose very Character is Virtue and Compassion, that reserves several young unfortunate Captives taken in Battel, to sacrifice them to the Manes of his favourite Hero. Aen. 10. ℣. 517. —Sulmone creatos Quattuor hic juvenes, totidem quos educat Ufens Viventes rapit; inferias quos immolet umbris, Captivoque rogi perfundat sanguine flammas. And Aen. 11. ℣. 81. Vinxerat & post terga manus, quos mitteret umbris, Inferias, caeso sparsuros sanguine flammam. And (what is very particular) the Latin Poet expresses no Disapprobation of the Action, which the Grecian does in plain terms, speaking of this in Iliad 23. ℣. 176. — VII. VERSE 41. The young Lycaon, &c. ] Homer has a wonderful Art and Judgment in contriving such Incidents as set the characteristick Qualities of his Heroes in the highest point of Light. There is hardly any in the whole Iliad more proper to move Pity than this Circumstance of Lycaon, or to raise Terror, than this View of Achilles. It is also the finest Picture of them both imaginable: We see the different Attitude of their Persons, and the different Passions which appear'd in their Countenances: At first Achilles stands erect, with Surprize in his Looks, at the Sight of one whom he thought it impossible to find there; while Lycaon is in the Posture of a Suppliant, with Looks that plead for Compassion; with one Hand holding the Hero's Lance, and his Knee with theother: Afterwards, when at his Death he lets go the Spear and places himself on his Knees, with his Arms extended, to receive the mortal Wound; how lively and how strongly is this painted? I believe every one perceives the Beauty of this Passage, and allows that Poetry (at least in Homer ) is truly a speaking Picture. VIII. VERSE 84, &c. The Speeches of Lycaon and Achilles.] It is impossible for any thing to be better imagin'd than these two Speeches; that of Lycaon is moving and compassionate, that of Achilles haughty and dreadful; the one pleads with the utmost Tenderness, the other denies with the utmost Sternness: One would think it impossible to amass so many moving Arguments in so few Words as those of Lycaon: He forgets no Circumstance to soften his Enemy's Anger, he flatters the Memory of Patroclus, is afraid of being thought too nearly related to Hector, and would willingly put himself upon him as a Suppliant, and consequently as an inviolable person: But Achilles is immoveable, his Resentment makes him deaf to Entreaties, and it must be remember'd that Anger, not Mercy, is his Character. I must confess I could have wish'd Achilles had spared him: There are so many Circumstances that speak in his Favour, that he deserv'd his Life, had he not ask'd it in Terms a little too abject. There is an Air of Greatness in the Conclusion of the Speech of Achilles, which strikes me very much: He speaks very unconcernedly of his own Death, and upbraids his Enemy for asking Life so earnestly, a Life that was of so much less Importance than his own. IX. VERSE 122. The Day shall come— When by the Spear, the Arrow, or the Dart. This is not spoken at random, but with an Air of Superiority; when Achilles says he shall fall by an Arrow, a Dart or a Spear, he insinuates that no Man will have the Courage to approach him in a close Fight, or engage him Hand to Hand. Eustathius. X. VERSE 147. Your living Coursers glut his Gulphs in vain. ] It was an ancient Custom to cast living Horses into the Sea, and into Rivers, to honour, as it were, by these Victims, the Rapidity of their Streams. This Practice continued a long time, and History supplies us with Examples of it: Aurelius Victor says of Pompey the younger, Cùm mari feliciter uteretur, Neptuni se filium confessus est, eumque bobus auratis & equo placavit. He offer'd Oxen in Sacrifice, and threw a living Horse into the Sea, as appears from Dion; which is perfectly conformable to this of Homer. Eustath. Dacier. XI. VERSE 153. With Fury swells the violated Flood. ] The Poet has been preparing us for the Episode of the River Xanthus ever since the Beginning of the last Book; and here he gives us an account why the River wars upon Achilles: It is not only because he is a River of Troas, but, as Eustathius remarks, because it is in defence of a Man that was descended from a Brother-River God: He was angry too with Achilles on another account, because he had choak'd up his Current with the Bodies of his Countreymen, the Trojans. XII. VERSE 172. From rich Paeonia 's—&c. ] In the Catalogue Pyraechmes is said to be Commander of the Paeonians, where they are describ'd as Bow-Men; but here they are said to be arm'd with Spears, and to have Asteropaens for their General. Eustathius tells us, some Criticks asserted that this Line in the Cat. ℣. 355. followed but I see no reason for such an Assertion. Homer has expressly told us in this Speech that it was but ten Days since he came to the Aid of Troy; he might be made General of the Paeonians upon the Death of Pyraechmes, who was kill'd in the sixteenth Book. Why also might not the Paeonians, as well as Teucer, excel in the Management both of the Bow and the Spear? XIII. VERSE 189. Deep in the swelling Bank was driv'n the Spear, Ev'n to the middle earth'd— ] It was impossible for the Poet to give us a greater Idea of the Strength of Achilles than he has by this Circumstance: His Spear peirc'd so deep into the Ground, that another Hero of great Strength could not disengage it by repeated Efforts; but immediately after, Achilles draws it with the utmost Ease: How prodigious was the Force of that Arm that could drive at one throw a Spear half way into the Earth, and then with a touch release it? XIV. VERSE 264. Now bursting on his Head, &c.] There is a great Beauty in the Versification of this whole Passage in Homer: Some of the Verses run hoarse, full, and sonorous, like the Torrent they describe; others by their broken Cadences, and sudden Stops, image the Difficulty, Labour, and Interruption of the Hero's March against it. The fall of the Elm, the tearing up of the Bank, the rushing of the Branches in the Water, are all put into such Words, that almost every Letter corresponds in its Sound, and echoes to the Sense of each particular. XV. VERSE 275. Bridg'd the rough Flood across— ] If we had no other account of the River Xanthus but this, it were alone sufficient to shew that the Current could not be very wide; for the Poet here says that the Elm stretch'd from Bank to Bank, and as it were made a Bridge over it: The Suddenness of this Inundation perfectly well agrees with a narrow River. XVI. VERSE 277. Leap'd from the Chanel. ] Eustathius recites a Criticism on this Verse, in the Original the Word signifies Stagnum, Palus, a standing-Water; now this is certainly contrary to the Idea of a River, which always implies a Current: To solve this, says that Author, some have suppos'd that the Tree which lay a-cross the River stopp'd the flow of the Waters, and forc'd them to spread as it were into a Pool. Others, dissatisfy'd with this Solution, think that a Mistake is crept into the Text, and that instead of , should be inserted . But I do not see the Necessity of having recourse to either of these Solutions; for why may not the Word signify here the Chanel of the River, as it evidently does in the 317th Verse? And nothing being more common than to substitute a part for the whole, why may not the Chanel be suppos'd to imply the whole River? XVII. VERSE 290. As when a Peasant to his Garden brings, &c.] This changing of the Character is very beautiful: No Poet ever knew, like Homer, to pass from the vehement and the nervous, to the gentle and the agreeable; such Transitions, when properly made, give a singular Pleasure, as when in Musick a Master passes from the rough to the tender. Demetrius Phalereus, who only praises this Comparison for its Clearness, has not sufficiently recommended its Beauty and Value. Virgil has transfer'd it into his first Book of the Georgicks. ℣. 106. Deinde satis fluvium inducit, rivosque sequentes: Et cùm exustus ager morientibus aestuat herbis, Ecce supercilio clivosi tramitis undam Elicit: Illa cadens raucum per levia murmur Saxa ciet, scatebris que arentia temperat arva. Dacier. XVIII. VERSE 322. Oh had I dy'd in Fields of Battel warm! &c.] Nothing is more agreeable than this Wish to the heroick Character of Achilles: Glory is his prevailing Passion; he grieves not that he must die, but that he should die unlike a Man of Honour. Virgil has made use of the same Thought in the same Circumstance, where Aeneas is in danger of being drowned, Aen. 1. ℣. 98. —O ter que quaterque beati, Queis ante ora patrum Trojae sub moenibus altis Contigit oppetere! O Danaûm fortissime gentis Tydide, mene Iliacis occumbere campis Non potuisse? tuâque animam hanc effundere dextrâ! Lucan, in the fifth Book of his Pharsalia, representing Caesar in the same Circumstance, has (I think) yet farther the Character of Ambition, and a boundless Thirst of Glory, in his Hero; when, after he has repin'd in the same manner with Achilles, he acquiesces at last in the Reflection of the Glory he had already acquired, —Licet ingentes abruperit actus Festinata dies fatis, sat magna peregi. Arctoas domui gentes: inimica subegi Arma manu: vidit Magnum mihi Roma secundum. And only wishes that his obscure Fate might be conceal'd, in the view that all the World might still fear and expect him. —Lacerum retinete cadaver Fluctibus in mediis; desint mihi busta, rogusque, Dum metuar semper, terrâque expecter ab omni. XIX. VERSE 406. While Vulcan breath'd the fiery Blast around. ] It is in the Original, ℣. 355. The Epithet given to Vulcan in this Verse (as well as in the 367th ) , has no sort of Allusion to the Action describ'd: For what has his Wisdom or Knowledge to do with burning up the River Xanthus? This is usual in our Author, and much exclaim'd against by his modern Antagonists, whom Mr. Boileau very well answers. "It is not so strange in Homer to give these Epithets to Persons upon occasions which can have no reference to them; the same is frequent in modern Languages, in which we call a Man by the Name of Saint, when we speak of any Action of his that has not the least regard to his Sanctity: As when we say, for example, that St. Paul held the Garments of those who stoned St. Stephen. XX. VERSE 425. As when the Flames beneath a Caldron rise. ] It is impossible to render literally such Passages with any tolerable Beauty. These Ideas can never be made to shine in English, some Particularities cannot be preserv'd; but the Greek Language gives them Lustre, the Words are noble and musical, All therefore that can be expected from a Translator is to preserve the Meaning of the Simile, and embellish it with some Words of Affinity that carry nothing low in the Sense or Sound. XXI. VERSE 447. And soft re-murmur in their native bed. ] Here ends the Episode of the River-Fight; and I must here lay before the Reader my Thoughts upon the whole of it: Which appears to be in part an Allegory, and in part a true History. Nothing can give a better Idea of Homer 's manner of enlivening his inanimate Machines, and of making the plainest and simplest Incidents noble and poetical, than to consider the whole Passage in the common historical Sense, which I suppose to be no more than this. There happen'd a great Overflow of the River Xanthus during the Seige, which very much incommoded the Assailants: This gave occasion for the Fiction of an Engagement between Achilles and the River-God: Xanthus calling Simois to assist him, implies that these two neighbouring Rivers join'd in the Inundation: Pallas and Neptune relieve Achilles; that is, Pallas, or the Wisdom of Achilles, found some means to divert the Waters, and turn them into the Sea; wherefore Neptune, the God of it, is feign'd to assist him. Jupiter and Juno (by which are understood the aerial Regions) consent to aid Achilles; this may signify, that after this great Flood their happen'd a warm, dry, windy Season, which asswaged the Waters, and dried the Ground: And what makes this in a manner plain, is, that Juno (which signifies the Air ) promises to send the North and West Winds to distress the River. Xanthus being consum'd by Vulcan, that is dried up with Heat, prays to Juno to relieve him: What is this, but that the Drought having almost drunk up his Streams, he has recourse to the Air for Rains to resupply his Current? Or perhaps the whole may signify no more, than that Achilles being on the farther side of the River, plung'd himself in to pursue the Enemy; that in this Adventure he run the risk of being drown'd; that to save himself he laid hold on a fallen Tree, which serv'd to keep him afloat; that he was still carried down the Stream to the Place where was the Confluence of the two Rivers, which is express'd by the one calling the other to his Aid; and that when he came nearer the Sea [ Neptune ] he found means by his Prudence (Pallas) to save himself from his Danger. If the Reader still should think the Fiction of Rivers speaking and fighting is too bold, the Objection will vanish by considering how much the Heathen Mythology authorizes the Representation of Rivers as Persons: Nay even in old Historians nothing is more common than Stories of Rapes committed by River-Gods: And the Fiction was no way unpresidented, after one of the same nature so well known, as the Engagement between Hercules and the River Achelous. XXII. VERSE 455. Jove as his Sport, the dreadful Scene descries, And views contending Gods with careless Eyes. ] I was at a loss for the reason why Jupiter is said to smile at the Discord of the Gods, till I found it in Eustathius; Jupiter, says he, who is the Lord of Nature, is well pleased with the War of the Gods, that is of Earth, Sea, and Air, &c. because the Harmony of all Beings arises from that Discord: Thus Earth is opposite to Water, Air to Earth, and Water to them all; and yet from this Opposition arises that discordant Concord by which all Nature subsists. Thus Heat and Cold, moist and dry, are in a continual War, yet upon this depends the Fertility of the Earth, and the Beauty of the Creation. So that Jupiter who according to the Greeks is the Soul of all, may well be said to smile at this Contention. XXIII. VERSE 456. The Power of Battels, &c.] The Combate of Mars and Pallas is plainly allegorical: Justice and Wisdom demanded that an end should be put to this terrible War: the God of War opposes this, but is worsted. Eustathius says that this holds forth the Opposition of Rage and Wisdom; and no sooner has our Reason subdued one Temptation, but another succeeds to reinforce it, thus Venus succours Mars. The Poet seems farther to insinuate, that Reason when it resists a Temptation vigorously, easily overcomes it: So it is with the utmost Facility that Pallas conquers both Mars and Venus. He adds, that Pallas retreated from Mars in order to conquer him; this shews us that the best way to subdue a Temptation is to retreat from it. XXIV. VERSE 469. Then heav'd the Goddess in her mighty Hand A Stone, &c.] The Poet has describ'd many of his Heroes in former parts of his Poem, as throwing Stones of enormous Bulk and Weight; but here he rises in his Image: He is describing a Goddess, and has found a way to make that Action excel all human Strength, and be equal to a Deity. Virgil has imitated this Passage in his twelfth Book, and apply'd it to Turnus; but I can't help thinking that the action in a Mortal is somewhat extravagantly imagined: What principally renders it so, is an Addition of two Lines to this Simile which he borrows from another part of Homer, only with this difference, that whereas Homer says no two Men could raise such a Stone, Virgil extends it to twelve. —Saxum circumspicit ingens, Saxum, antiquum, ingens, campo quod forte jacebat, Limes agro positus, litem ut discerneret arvis. (There is a Beauty in the Repetition of Saxum ingens, in the second Line; it makes us dwell upon the Image, and gives us Leisure to consider the Vastness of the Stone:) The other two Lines are as follow, Vix illud, lecti bis sex cervice subirent, Qualia nunc hominum producit corpora tellus. May I be allowed to think, they are not so well introduced in Virgil? For it is just after Turnus is describ'd as weaken'd and oppress'd with his Fears and ill Omens; it exceeds Probability; and Turnus, methinks, looks more like a Knight-Errant in a Romance, than an Hero in an Epick Poem. XXV. VERSE 508. The God of Ocean, and the God of Light. ] The Interview between Neptune and Apollo is very judiciously in this place enlarged upon by our Author. The Poem now draws to a Conclusion, the Trojans are to be punish'd for their Perjury and Violence: Homer accordingly with a poetical Justice sums up the Evidence against them, and represents the very Founder of Troy as an injurious person. There have been several References to this Story since the Beginning of the Poem, but he forbore to give it at large till near the end of it; that it might be fresh upon the Memory, and shew, the Trojans deserve the Punishment they are about to suffer. Eustathius gives the reason why Apollo assists the Trojans, tho' he had been equally with Neptune affronted by Laomedon: This proceeded from the Honours which Apollo receiv'd from the Posterity of Laomedon; Troy paid him no less Worship than Cilla, or Tenedos; and by these means won him over to a Forgiveness: But Neptune still was slighted, and consequently continued an Enemy to the whole Race. The same Author gives us various Opinions why Neptune is said to have built the Trojan Wall, and to have been defrauded of his Wages: Some say that Laomedon sacrilegiously took away the Treasures out of the Temples of Apollo and Neptune, to carry on the Fortifications: From whence it was fabled that Neptune and Apollo built the Walls. Others will have it, that two of the Workmen dedicated their Wages to Apollo and Neptune; and that Laomedon detained them: So that he might in some sense be said to defraud the Deities themselves, by with-holding what was dedicated to their Temples. The reason why Apollo is said to have kept the Herds of Laomedon is not so clear: Eustathius observes that all Plagues first seize upon the four-footed Creation, and are suppos'd to arise from this Deity: Thus Apollo in the first Book sends the Plague into the Grecian Army: The Ancients therefore made him to preside over Cattel, that by preserving them from the Plague, Mankind might be safe from infectious Diseases. Others tell us, that this Employment is ascrib'd to Apollo, because he signifies the Sun: Now the Sun cloaths the Pastures with Grass and Herbs: So that Apollo may be said himself to feed the Cattel, by supplying them with Food. Upon either of these accounts Laomedon may be said to be ungrateful to that Deity, for raising no Temple to his Honour. It is observable that Homer in this Story ascribes the building of the Wall to Neptune only: I should conjecture the reason might be, that Troy being a Sea-port Town, the chief Strength of it depended upon its Situation, so that the Sea was in a manner a Wall to it: Upon this account Neptune may not improbably be said to have built the Wall. XXVI. VERSE 537. For what is Man? &c.] The Poet is very happy in interspersing his Poem with moral Sentences; in this place he steals away his Reader from War and Horror, and gives him a beautiful Admonition of his own Frailty. "Shall I (says Apollo ) contend with thee for the sake of Man? Man, who is no more than a Leaf of a Tree, now green and flourishing, but soon wither'd away and gone?" The Son of Sirach has an Expression which very much resembles this, Ecclus. xiv. 18. As the green Leaves upon a thick Tree some fall, and some grow, so is the Generation of Flesh and Blood, one cometh to an end, and one is born. XXVII. VERSE 544. And from the Senior God submiss retires. ] Two things hinder Homer from making Neptune and Apollo fight. First, because having already describ'd the Fight between Vulcan and Xanthus, he has nothing farther to say here, for it is the same Conflict between Humidity and Dryness. Secondly, Apollo being the same with Destiny, and the Ruin of the Trojans being concluded upon and decided, that God can no longer defer it. Dacier. XXVIII. VERSE 557. The female Plague— Fierce to the feeble Race of Womankind, &c.] The Words in the Original are, Tho' Jupiter has made you a Lyon to Women. The meaning of this is, that Diana was terrible to that Sex, as being the same with the Moon, and bringing on the Pangs of Child-birth: Or else, that the Ancients attributed all sudden Deaths of Women to the Darts of Diana, as of Men to those of Apollo: Which Opinion is frequently alluded to in Homer. Eustathius. XXIX. VERSE 580. Whom Hermes viewing, thus declines the War. ] It is impossible that Mercury should encounter Latona: Such a Fiction would be unnatural, he being a Planet, and she representing the Night; for the Planets owe all their Lustre to the Shades of the Night, and then only become visible to the World. Eustathius. XXX. VERSE 567. She said, and seiz'd her Wrists, &c.] I must confess I am at a loss how to justify Homer in every point of these Combats of the Gods: When Diana and Juno are to fight, Juno calls her an impudent Bitch, : When they fight, she boxes her soundly, and sends her crying and trembling to Heaven: As soon as she comes thither Jupiter falls a laughing at her: Indeed the rest of the Deities seem to be in a merry Vein during all the Action: Pallas beats Mars, and laughs at him, Jupiter sees them in the same merry mood: Juno when she had cuff'd Diana is not more serious: In short, unless there be some Depths that I am not able to fathom, Homer never better deserv'd than in this place the Censure past upon him by the Ancients, that as he rais'd the Characters of his Men up to Gods, so he sunk those of Gods down to Men. Yet I think it but reasonable to conclude, from the very Absurdity of all this, supposing it had no hidden Meaning or Allegory, that there must therefore certainly be some. Nor do I think it any Inference to the contrary, that it is too obscure for us to find out: The Remoteness of our Times must necessarily darken yet more and more such Things as were Mysteries at first. Not that it is at all impossible, notwithstanding their present Darkness, but they might then have been very obvious; as it is certain Allegories ought to be disguis'd, but not obscur'd: An Allegory should be like a Veil over a beautiful Face, so fine and transparent, as to shew the very Charms it covers. XXXI. VERSE 608. As when avenging Flames with Fury driv'n, On guilty Towns exert the Wrath of Heaven. ] This Passage may be explain'd two ways, each very remarkable. First, by taking this Fire for a real Fire, sent from Heaven to punish a criminal City, of which we have Example in holy Writ. Hence we find that Homer had a Notion of this great Truth, that God sometimes exerts his Judgments on whole Cities in this signal and terrible manner. Or if we take it in the other sense, simply as a Fire thrown into a Town by the Enemies who assault it, (and only express'd thus by the Author in the same manner as Jeremy makes the City of Jerusalem say, when the Chaldaeans burnt the Temple, The Lord from above hath sent Fire into my Bones. Lament. i. 13.) Yet still thus much will appear understood by Homer, that the Fire which is cast into a City comes not properly speaking from Men, but from God who delivers it up to their Fury. Dacier. XXXII. VERSE 614. High on a Turret hoary Priam, &c.] The Poet still raises the Idea of the Courage and Strength of his Hero, by making Priam in a Terror that he should enter the Town with the routed Troops: For if he had not surpass'd all Mortals, what could have been more desireable for an Enemy, than to have let him in, and then destroy'd him? Here again there was need of another Machine to hinder him from entring the City; for Achilles being vastly speedier than those he pursued, he must necessarily overtake some of them, and the narrow Gates could not let in a body of Troops without his mingling with the hindmost. The Story of Agenor is therefore admirably contriv'd, and Apollo, (who was to take care that the fatal Decrees should be punctually executed) interposes both to save Agenor and Troy; for Achilles might have kill'd Agenor, and still enter'd with the Troops, if Apollo had not diverted him by the Pursuit of that Phantom. Agenor oppos'd himself to Achilles only because he could not do better; for he sees himself reduc'd to a Dilemma, either ingloriously to perish among the Fugitives, or hide himself in the Forest; both which were equally unsafe: Therefore he is purposely inspir'd with a generous Resolution to try to save his Countreymen, and as the Reward of that Service, is at last sav'd himself. XXXIII. VERSE 652. What shall I fly? &c.] This is a very beautiful Soliloquy of Agenor, such a one as would naturally arise in the Soul of a brave Man, going upon a desperate Enterprise: He weighs every thing in the balance of Reason; he sets before himself the Baseness of Flight, and the Courage of his Enemy, till at last the thirst of Glory preponderates all other Considerations. From the Conclusion of this Speech it is evident, that the Story of Achilles his being invulnerable except in the Heel, is an Invention of latter Ages; for had he been so, there had been nothing wonderful in his Character. Eustathius. XXXIV. VERSE 705. Meanwhile the God, to cover their Escape, &c.] The Poet makes a double use of this Fiction of Apollo 's deceiving Achilles in the Shape of Agenor; by these means he draws him from the Pursuit, and gives the Trojans time to enter the City, and at the same time brings Agenor handsomely off from the Combat. The Moral of this Fable is, that Destiny would not yet suffer Troy to fall. Eustathius fancies that the occasion of the Fiction might be this: Agenor fled from Achilles to the Banks of Xanthus, and might there conceal himself from the Pursuer behind some Covert that grew on the Shores; this perhaps might be the whole of the Story. So plain a Narration would have pass'd in the Mouth of an Historian, but the Poet dresses it in Fiction, and tells us that Apollo (or Destiny) conceal'd him in a Cloud from the sight of his Enemy. The same Author farther observes, that Achilles by an unseasonable peice of Vain-glory, in pursuing a single Enemy gives time to a whole Army to escape; he neither kills Agenor, nor overtakes the Trojans. FINIS.